וַיַּֽעֲשֶׂ֥ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לֹ֣א סָ֗ר מִכָּל־חַטֹּ֞אות יָרָבְעָ֧ם בֶּן־נְבָ֛ט אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֥הּ הָלָֽךְ׃
And he did what was evil in the eyes of YHWH; he did not turn aside from all the sins of Yarovʿam son of Nevaṭ, who caused Yisraʾel to sin; he walked in it.
Morphology
- וַיַּעֲשֶׂה (va-yaʿaseh) – Root: עשה (ʿ-ś-h); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “And he did”; Notes: Refers to the king’s actions.
- הָרַע (ha-raʿ) – Root: רעע (r-ʿ-ʿ); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the evil”; Notes: Moral evil, often used in judgment formulas.
- בְּעֵינֵי (be-ʿeinei) – Root: עין (ʿ-ʿ-n); Form: Preposition + dual noun construct; Translation: “in the eyes of”; Notes: Idiom indicating divine perspective.
- יְהוָה (YHWH) – Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the God of Yisraʾel.
- לֹא סָר (lo sar) – Root: סור (s-w-r); Form: Negative particle + Qal perfect 3ms; Translation: “he did not turn aside”; Notes: Indicates continued sinful conduct.
- מִכָּל־חַטֹּאות (mi-kol-ḥattoʾt) – Root: חטא (ḥ-ṭ-ʾ); Form: Preposition + noun construct; Translation: “from all the sins of”; Notes: Refers to inherited transgressions.
- יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט (Yarovʿam ben-Nevaṭ) – Form: Proper name + construct phrase; Translation: “Yarovʿam son of Nevaṭ”; Notes: Founder of the northern kingdom’s idolatrous tradition.
- אֲשֶׁר־הֶחֱטִיא (asher heḥeti) – Root: חטא (ḥ-ṭ-ʾ); Form: Relative particle + Hifil perfect 3ms; Translation: “who caused to sin”; Notes: Causative form, emphasizing responsibility.
- אֶת־יִשְׂרָאֵל (et-Yisraʾel) – Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: The northern kingdom.
- בָּהּ (bah) – Form: Preposition + 3fs suffix; Translation: “in it”; Notes: Refers to the sinful practices.
- הָלָךְ (halakh) – Root: הלך (h-l-k); Form: Qal perfect 3ms; Translation: “he walked”; Notes: Idiom for habitual conduct.