הַכֵּ֤ה הִכִּ֨יתָ֙ אֶת־אֱדֹ֔ום וּֽנְשָׂאֲךָ֖ לִבֶּ֑ךָ הִכָּבֵד֙ וְשֵׁ֣ב בְּבֵיתֶ֔ךָ וְלָ֤מָּה תִתְגָּרֶה֙ בְּרָעָ֔ה וְנָ֣פַלְתָּ֔ה אַתָּ֖ה וִיהוּדָ֥ה עִמָּֽךְ׃
You surely struck Edom, and your heart has lifted you up. Be honored and stay in your house. But why should you provoke trouble and fall, you and Yehuda with you?
Morphology
- הַכֵּה הִכִּיתָ (hakkeh hikkita) – Root: נכה (n-k-h); Form: Hifil infinitive absolute + Hifil perfect 2ms; Translation: “You surely struck”; Notes: Infinitive absolute intensifies the perfect verb.
- אֶת־אֱדֹום (et-ʾEdom) – Form: Accusative marker + proper noun; Translation: “Edom”; Notes: Direct object of “struck.”
- וּנְשָׂאֲךָ לִבֶּךָ (u-nesaʾakha libbekha) – Root: נשא (n-s-ʾ); Form: Nifal perfect 3ms + 2ms suffix; Translation: “and your heart has lifted you up”; Notes: Idiom meaning pride or arrogance.
- הִכָּבֵד (hikkaved) – Root: כבד (k-v-d); Form: Hitpael imperative masculine singular; Translation: “be honored”; Notes: Call to contentment and glory in victory.
- וְשֵׁב (ve-shev) – Root: ישׁב (y-sh-v); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “and stay”; Notes: Command to remain at home and avoid further conflict.
- בְּבֵיתֶךָ (be-veitekha) – Root: בית (b-y-t); Form: Preposition + noun masculine singular with 2ms suffix; Translation: “in your house”; Notes: Personal dwelling, symbol of political stability.
- וְלָמָּה (ve-lamah) – Form: Interrogative + conjunction; Translation: “and why?”; Notes: Introduces rhetorical question.
- תִתְגָּרֶה (titgagreh) – Root: גרה (g-r-h); Form: Hitpael imperfect 2ms; Translation: “should you provoke”; Notes: Reflexive form of inciting strife.
- בְּרָעָה (be-raʿah) – Root: רעע (r-ʿ-ʿ); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “trouble” or “evil”; Notes: Refers to danger or disaster.
- וְנָפַלְתָּ (ve-nafalta) – Root: נפל (n-p-l); Form: Qal perfect 2ms; Translation: “and you will fall”; Notes: Predicts consequence of prideful action.
- אַתָּה (atta) – Form: Independent pronoun 2ms; Translation: “you”; Notes: Emphatic subject.
- וִיהוּדָה עִמָּךְ (vi-Yehudah ʿimmakh) – Form: Conjunction + proper noun + preposition with 2ms suffix; Translation: “and Yehudah with you”; Notes: Corporate downfall implied, not just individual.