וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י פְקַחְיָ֖ה וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
And the rest of the acts of Pəqaḥya and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Yisraʾel.
Morphology
- וְיֶ֛תֶר (ve-yeter) – Root: יתר; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “And the rest”; Notes: Introductory formula for summarizing additional deeds.
- דִּבְרֵ֥י (divrei) – Root: דבר; Form: Construct plural masculine; Translation: “the acts of”; Notes: Used for recording royal deeds.
- פְקַחְיָ֖ה (Pəqaḥyah) – Root: פקח; Form: Proper noun; Translation: “Pəqaḥyah”; Notes: King of Yisraʾel, son of Menaḥem.
- וְכָל־אֲשֶׁ֣ר (ve-kol ʾasher) – Roots: כל, אשר; Form: Conjunction + noun of totality + relative pronoun; Translation: “and all that”; Notes: Introduces the full scope of his actions.
- עָשָׂ֑ה (ʿasah) – Root: עשׂה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he did”; Notes: Summarizes the king’s deeds.
- הִנָּ֣ם (hinam) – Root: הנה; Form: Demonstrative pronoun plural; Translation: “behold, they”; Notes: Emphatic pointing to the record.
- כְּתוּבִ֗ים (ketuvim) – Root: כתב; Form: Qal passive participle masculine plural; Translation: “written”; Notes: Refers to documentation in the royal annals.
- עַל־סֵ֛פֶר (ʿal-sefer) – Root: ספר; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the book of”; Notes: Refers to the official record scroll.
- דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים (divrei ha-yamim) – Roots: דבר, יום; Form: Construct phrase; Translation: “the chronicles”; Notes: Literally “words of the days,” i.e., annals.
- לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל (le-malkhei Yisraʾel) – Roots: מלך, ישראל; Form: Preposition + construct plural noun + proper noun; Translation: “of the kings of Yisraʾel”; Notes: Refers to the northern kingdom’s dynastic records.