2 Kings 15:26

וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י פְקַחְיָ֖ה וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

And the rest of the acts of Pəqaḥya and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Yisraʾel.

 

Morphology

  1. וְיֶ֛תֶר (ve-yeter) – Root: יתר; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “And the rest”; Notes: Introductory formula for summarizing additional deeds.
  2. דִּבְרֵ֥י (divrei) – Root: דבר; Form: Construct plural masculine; Translation: “the acts of”; Notes: Used for recording royal deeds.
  3. פְקַחְיָ֖ה (Pəqaḥyah) – Root: פקח; Form: Proper noun; Translation: “Pəqaḥyah”; Notes: King of Yisraʾel, son of Menaḥem.
  4. וְכָל־אֲשֶׁ֣ר (ve-kol ʾasher) – Roots: כל, אשר; Form: Conjunction + noun of totality + relative pronoun; Translation: “and all that”; Notes: Introduces the full scope of his actions.
  5. עָשָׂ֑ה (ʿasah) – Root: עשׂה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he did”; Notes: Summarizes the king’s deeds.
  6. הִנָּ֣ם (hinam) – Root: הנה; Form: Demonstrative pronoun plural; Translation: “behold, they”; Notes: Emphatic pointing to the record.
  7. כְּתוּבִ֗ים (ketuvim) – Root: כתב; Form: Qal passive participle masculine plural; Translation: “written”; Notes: Refers to documentation in the royal annals.
  8. עַל־סֵ֛פֶר (ʿal-sefer) – Root: ספר; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “in the book of”; Notes: Refers to the official record scroll.
  9. דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים (divrei ha-yamim) – Roots: דבר, יום; Form: Construct phrase; Translation: “the chronicles”; Notes: Literally “words of the days,” i.e., annals.
  10. לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל (le-malkhei Yisraʾel) – Roots: מלך, ישראל; Form: Preposition + construct plural noun + proper noun; Translation: “of the kings of Yisraʾel”; Notes: Refers to the northern kingdom’s dynastic records.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.