2 Kings 22:2

וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ בְּכָל־דֶּ֨רֶךְ֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יו וְלֹא־סָ֖ר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃ פ

And he did what was right in the eyes of YHWH, and he walked in all the way of Dawid his father, and he did not turn aside to the right or to the left.

 

Morphology

  1. וַיַּ֥עַשׂ (va-yaʿas) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he did”; Notes: Introduces the positive summary of Yoshiyahu’s reign.
  2. הַיָּשָׁ֖ר (ha-yashar) – Root: ישׁר (yashar); Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “what was right”; Notes: Moral uprightness according to YHWH’s standards.
  3. בְּעֵינֵ֣י (be-ʿeinei) – Root: עין (ʿayin); Form: Preposition + construct noun dual with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in the eyes of”; Notes: Standard biblical idiom indicating divine judgment.
  4. יְהוָ֑ה (YHWH) – Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The God of Yisraʾel.
  5. וַיֵּ֗לֶךְ (va-yelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he walked”; Notes: Describes manner of life or conduct.
  6. בְּכָל־דֶּ֨רֶךְ֙ (be-khol-derekh) – Root: דרך (derekh); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “in all the way”; Notes: Refers to total adherence to a righteous path.
  7. דָּוִ֣ד (Dawid) – Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Refers to the ideal king and ancestor of Yoshiyahu.
  8. אָבִ֔יו (aviv) – Root: אב (av); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his father”; Notes: Used here in the ancestral sense.
  9. וְלֹא־סָ֖ר (ve-lo-sar) – Root: סור (sur); Form: Conjunction + negative + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he did not turn aside”; Notes: Indicates unwavering commitment.
  10. יָמִ֥ין (yamin) – Root: ימן (yamin); Form: Noun masculine singular; Translation: “to the right”; Notes: Symbolizes deviation from righteousness.
  11. וּשְׂמֹֽאול (u-semoʾl) – Root: שׂמאול (semoʾl); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “or to the left”; Notes: Completes the idiom of complete fidelity.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.