עֲלֵ֗ה אֶל־חִלְקִיָּ֨הוּ֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ול וְיַתֵּ֣ם אֶת־הַכֶּ֔סֶף הַמּוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר אָסְפ֛וּ שֹׁמְרֵ֥י הַסַּ֖ף מֵאֵ֥ת הָעָֽם׃
“Go up to Ḥilqiyahu the great priest, and let him sum the silver that is brought into the house of YHWH, which the keepers of the threshold have collected from the people.
Morphology
- עֲלֵ֗ה (ʿaleh) – Root: עלה (ʿalah); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Go up”; Notes: Command to ascend, likely to the Temple area.
- אֶל־חִלְקִיָּ֨הוּ֙ (el-Ḥilqiyahu) – Root: Proper noun; Form: Preposition + proper noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to Ḥilqiyahu”; Notes: The high priest at the time of Yoshiyahu.
- הַכֹּהֵ֣ן הַגָּדֹ֔ול (ha-kohen ha-gadol) – Root: כהן (kohen), גדל (gadol); Form: Definite noun + adjective; Translation: “the great priest” / “the high priest”; Notes: Highest religious official.
- וְיַתֵּ֣ם (ve-yattem) – Root: תם (tamam); Form: Piel jussive 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and let him sum”; Notes: Suggests official counting or completion of collection.
- אֶת־הַכֶּ֔סֶף (et-ha-kesef) – Root: כסף (kesef); Form: Direct object marker + definite noun masculine singular; Translation: “the silver”; Notes: Refers to money collected for Temple use.
- הַמּוּבָ֖א (ha-muva) – Root: בוא (bo); Form: Hophal participle masculine singular; Translation: “that is brought”; Notes: Passive form emphasizing the reception of funds.
- בֵּ֣ית יְהוָ֑ה (beit YHWH) – Root: בית (bayit), הוה (YHWH); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “the house of YHWH”; Notes: Refers to the Temple in Yerushalayim.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces subordinate clause describing the source of the silver.
- אָסְפ֛וּ (asfu) – Root: אסף (ʾasaf); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they collected”; Notes: Refers to those responsible for receiving offerings.
- שֹׁמְרֵ֥י הַסַּ֖ף (shomrei ha-saf) – Root: שמר (shamar), סף (saf); Form: Construct participle masculine plural + definite noun; Translation: “the keepers of the threshold”; Notes: Temple guards or officers overseeing entrances and offerings.
- מֵאֵ֥ת הָעָֽם (me-et ha-ʿam) – Root: את (ʾet), עם (ʿam); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “from the people”; Notes: The source of the collected silver.