2 Kings 5:15

וַיָּשָׁב֩ אֶל־אִ֨ישׁ הָאֱלֹהִ֜ים ה֣וּא וְכָֽל־מַחֲנֵ֗הוּ וַיָּבֹא֮ וַיַּעֲמֹ֣ד לְפָנָיו֒ וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּה־נָ֤א יָדַ֨עְתִּי֙ כִּ֣י אֵ֤ין אֱלֹהִים֙ בְּכָל־הָאָ֔רֶץ כִּ֖י אִם־בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וְעַתָּ֛ה קַח־נָ֥א בְרָכָ֖ה מֵאֵ֥ת עַבְדֶּֽךָ׃

And he returned to the man of the God, he and all his camp, and came and stood before him. And he said, “Behold now, I know that there is no God in all the earth except in Yisraʾel. And now, please take a blessing from your servant.”

 

Morphology

  1. וַיָּשָׁב (va-yashav) – Root: שוב; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he returned”; Notes: Describes Naʿaman’s return to Elisha.
  2. אֶל־אִישׁ הָאֱלֹהִים (el-ʾish ha-Elohim) – Root: איש, אלה; Form: Preposition + noun + definite construct phrase; Translation: “to the man of the God”; Notes: Refers to Elisha, prophet of YHWH.
  3. הוּא (hu) – Root: —; Form: Independent pronoun masculine singular; Translation: “he”; Notes: Emphasizes subject, i.e., Naʿaman himself.
  4. וְכָל־מַחֲנֵהוּ (ve-khol-maḥanēhu) – Root: חנה; Form: Conjunction + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and all his camp”; Notes: Refers to his retinue or military entourage.
  5. וַיָּבֹא (va-yavo) – Root: בוא; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he came”; Notes: Continues the narrative action.
  6. וַיַּעֲמֹד (va-yaʿamod) – Root: עמד; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he stood”; Notes: Denotes respectful posture before Elisha.
  7. לְפָנָיו (lefanav) – Root: פנה; Form: Preposition + plural noun with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “before him”; Notes: Standing in the presence of the prophet.
  8. וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Introduces Naʿaman’s declaration.
  9. הִנֵּה־נָא (hinneh-na) – Root: —; Form: Interjection + particle of entreaty; Translation: “Behold now”; Notes: Marks emphatic acknowledgment.
  10. יָדַעְתִּי (yadaʿti) – Root: ידע; Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I know”; Notes: Naʿaman affirms his personal conviction.
  11. כִּי (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces the content of the knowledge.
  12. אֵין (ʾein) – Root: —; Form: Negative existential particle; Translation: “there is no”; Notes: Denies the existence of other deities.
  13. אֱלֹהִים (ʾElohim) – Root: אלה; Form: Noun masculine plural in form, singular in meaning; Translation: “God”; Notes: Singular deity being affirmed.
  14. בְּכָל־הָאָרֶץ (be-khol-ha-aretz) – Root: כל, ארץ; Form: Preposition + construct noun + definite noun feminine singular; Translation: “in all the earth”; Notes: Expresses universal scope.
  15. כִּי אִם (ki ʾim) – Root: —; Form: Conjunction + particle of exclusion; Translation: “except”; Notes: Limits the presence of the true God to Yisraʾel.
  16. בְּיִשְׂרָאֵל (be-Yisraʾel) – Root: ישראל; Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Yisraʾel”; Notes: The exclusive location of true divine power.
  17. וְעַתָּה (ve-ʿattah) – Root: —; Form: Conjunction + adverb; Translation: “And now”; Notes: Signals a shift to request.
  18. קַח־נָא (qaḥ-na) – Root: לקח; Form: Qal imperative masculine singular + particle of entreaty; Translation: “please take”; Notes: Polite offer of a gift.
  19. בְרָכָה (berakhah) – Root: ברך; Form: Noun feminine singular; Translation: “a blessing”; Notes: Often used of a gift in acknowledgment.
  20. מֵאֵת (me-ʾet) – Root: את; Form: Preposition; Translation: “from”; Notes: Marks source or agent.
  21. עַבְדֶּךָ (ʿavdekha) – Root: עבד; Form: Noun masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your servant”; Notes: Self-deprecating address showing humility.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.