2 Kings 5:5

וַיֹּ֤אמֶר מֶֽלֶךְ־אֲרָם֙ לֶךְ־בֹּ֔א וְאֶשְׁלְחָ֥ה סֵ֖פֶר אֶל־מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּלֶךְ֩ וַיִּקַּ֨ח בְּיָדֹ֜ו עֶ֣שֶׂר כִּכְּרֵי־כֶ֗סֶף וְשֵׁ֤שֶׁת אֲלָפִים֙ זָהָ֔ב וְעֶ֖שֶׂר חֲלִיפֹ֥ות בְּגָדִֽים׃

And the king of Aram said, “Go, come, and I will send a letter to the king of Yisraʾel.” And he went and took in his hand ten talents of silver, and six thousand gold pieces, and ten changes of garments.

 

Morphology

  1. וַיֹּאמֶר (va-yomer) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Refers to the king of Aram speaking.
  2. מֶלֶךְ־אֲרָם (melekh-Aram) – Root: מלך, ארם; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “king of Aram”; Notes: Political leader of Aram, a neighboring nation to Yisraʾel.
  3. לֶךְ־בֹּא (lekh-bo) – Root: הלך, בוא; Form: Imperatives masculine singular; Translation: “Go, come”; Notes: Idiomatic expression to begin a task or journey.
  4. וְאֶשְׁלְחָה (ve-eshleḥah) – Root: שלח; Form: Qal cohortative 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “and I will send”; Notes: Expresses the king’s intention or resolve.
  5. סֵפֶר (sefer) – Root: ספר; Form: Noun masculine singular; Translation: “a letter”; Notes: Official document or message.
  6. אֶל־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל (el-melekh Yisraʾel) – Root: אל, מלך, ישראל; Form: Preposition + construct noun + proper noun; Translation: “to the king of Yisraʾel”; Notes: Recipient of the letter.
  7. וַיֵּלֶךְ (va-yelekh) – Root: הלך; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he went”; Notes: Describes the departure of Naʿaman or the messenger.
  8. וַיִּקַּח (va-yiqqaḥ) – Root: לקח; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he took”; Notes: Refers to taking gifts for the king of Yisraʾel.
  9. בְּיָדֹו (be-yado) – Root: יד; Form: Preposition + noun feminine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “in his hand”; Notes: Refers to personal possession or carrying.
  10. עֶשֶׂר כִּכְּרֵי־כֶסֶף (ʿeser kikkerei-kesef) – Root: עשר, ככר, כסף; Form: Numeral + plural construct noun + noun masculine singular; Translation: “ten talents of silver”; Notes: A large monetary value.
  11. וְשֵׁשֶׁת אֲלָפִים זָהָב (ve-sheshet alafim zahav) – Root: שש, אלף, זהב; Form: Conjunction + numeral construct + noun plural + noun masculine singular; Translation: “and six thousand gold (pieces)”; Notes: Refers to a significant amount of gold.
  12. וְעֶשֶׂר חֲלִיפֹות בְּגָדִים (ve-ʿeser ḥalifot begadim) – Root: עשר, חלף, בגד; Form: Conjunction + numeral + plural noun + noun masculine plural; Translation: “and ten changes of garments”; Notes: Expensive clothing, part of the diplomatic gift.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.