וַיִּקְרָ֖א הַשֹּֽׁעֲרִ֑ים וַיַּגִּ֕ידוּ בֵּ֥ית הַמֶּ֖לֶךְ פְּנִֽימָה׃
And the gatekeepers called out, and they reported it inside the house of the king.
Morphology
- וַיִּקְרָא (va-yiqra) – Root: קרא; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he called out”; Notes: The singular verb reflects collective action by the group of gatekeepers.
- הַשֹּׁעֲרִים (ha-shoʿarim) – Root: שׁער; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the gatekeepers”; Notes: Officials stationed at the city gates for surveillance and security.
- וַיַּגִּידוּ (va-yaggidu) – Root: נגד; Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they reported”; Notes: Causative form indicating formal transmission of information.
- בֵּית הַמֶּלֶךְ (beit ha-melekh) – Root: בית, מלך; Form: Construct noun + definite noun masculine singular; Translation: “the house of the king”; Notes: Refers to the royal residence or administrative court.
- פְּנִימָה (penimah) – Root: פנים; Form: Adverb; Translation: “inside”; Notes: Denotes inward direction, emphasizing that the message reached the inner royal quarters.