וַיָּבֹ֤א אֱלִישָׁע֙ דַּמֶּ֔שֶׂק וּבֶן־הֲדַ֥ד מֶֽלֶךְ־אֲרָ֖ם חֹלֶ֑ה וַיֻּגַּד־לֹ֣ו לֵאמֹ֔ר בָּ֛א אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים עַד־הֵֽנָּה׃
And Elisha came to Dammeseq, and Ben-hadad king of Aram was sick; and it was told to him, saying, “The man of God has come as far as here.”
Morphology
- וַיָּבֹא (va-yavo) – Root: בוא; Form: Qal wayyiqtol 3rd masculine singular; Translation: “And he came”; Notes: Narrative past introducing Elisha’s arrival.
- אֱלִישָׁע (ʾElishaʿ) – Form: Proper noun; Translation: “Elisha”; Notes: Prophet of YHWH, subject of the verb.
- דַּמֶּשֶׂק (Dammeseq) – Form: Proper noun; Translation: “Dammeseq”; Notes: Capital of Aram, modern Damascus.
- וּבֶן־הֲדַד (u-ven-Hadad) – Root: בן; Form: Conjunction + construct noun + proper name; Translation: “and Ben-hadad”; Notes: Name of the king of Aram.
- מֶלֶךְ־אֲרָם (melekh-Aram) – Root: מלך, ארם; Form: Construct chain; Translation: “king of Aram”; Notes: Specifies Ben-hadad’s title.
- חֹלֶה (ḥoleh) – Root: חלה; Form: Qal participle masculine singular; Translation: “was sick”; Notes: Describes Ben-hadad’s condition.
- וַיֻּגַּד (va-yuggad) – Root: נגד; Form: Hofal wayyiqtol 3rd masculine singular; Translation: “and it was told”; Notes: Passive form indicating someone informed the king.
- לֹו (lo) – Root: לו; Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “to him”; Notes: Refers to Ben-hadad.
- לֵאמֹר (leʾemor) – Root: אמר; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “saying”; Notes: Introduces direct speech.
- בָּא (ba) – Root: בוא; Form: Qal perfect 3rd masculine singular; Translation: “has come”; Notes: Describes Elisha’s completed arrival.
- אִישׁ (ʾish) – Root: אישׁ; Form: Noun masculine singular; Translation: “man”; Notes: With “of God,” refers to the prophet.
- הָאֱלֹהִים (ha-ʾElohim) – Root: אלהים; Form: Definite noun masculine plural in form but treated as singular; Translation: “of God”; Notes: Divine title; together with “man” means prophet.
- עַד־הֵנָּה (ʿad-hennah) – Root: עד, הנה; Form: Preposition + demonstrative adverb; Translation: “as far as here”; Notes: Indicates the extent of Elisha’s journey.