וַיַּ֨עַשׂ יְהֹואָ֧שׁ הַיָּשָׁ֛ר בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה כָּל־יָמָ֑יו אֲשֶׁ֣ר הֹורָ֔הוּ יְהֹויָדָ֖ע הַכֹּהֵֽן׃
And Yehōʾash did what was right in the eyes of YHWH all his days, in which Yehōyadaʿ the priest instructed him.
Morphology
- וַיַּעַשׂ (va-yaʿas) – Root: עשׂה (ʿ-s-h); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he did”; Notes: Introduces Yehōʾash’s reign evaluation.
- יְהוֹאָשׁ (Yehōʾash) – Form: Proper noun; Translation: “Yehōʾash”; Notes: King of Yehudah.
- הַיָּשָׁר (ha-yashar) – Root: ישׁר (y-sh-r); Form: Definite adjective masculine singular; Translation: “what was right”; Notes: Refers to moral and religious uprightness.
- בְּעֵינֵי יְהוָה (be-ʿeinei YHWH) – Roots: עין (ʿ-ʿ-n); Form: Preposition + dual noun in construct + divine name; Translation: “in the eyes of YHWH”; Notes: Standard phrase in royal evaluations.
- כָּל־יָמָיו (kol-yamayv) – Roots: כל / יום (k-l / y-w-m); Form: Construct + plural noun with 3rd person suffix; Translation: “all his days”; Notes: Time frame of his righteousness.
- אֲשֶׁר הֹורָהוּ (ʾasher horahu) – Root: ירה (y-r-h); Form: Relative pronoun + Hifil perfect 3rd masculine singular + 3rd masculine singular suffix; Translation: “in which he instructed him”; Notes: Refers to Yehōyadaʿ’s spiritual guidance.
- יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן (Yehōyadaʿ ha-kohen) – Form: Proper noun + definite noun; Translation: “Yehōyadaʿ the priest”; Notes: High priest who mentored the young king.