2 Samuel 14:1

וַיֵּ֖דַע יֹואָ֣ב בֶּן־צְרֻיָ֑ה כִּֽי־לֵ֥ב הַמֶּ֖לֶךְ עַל־אַבְשָׁלֹֽום׃

And Yoʾav son of Tseruya knew that the heart of the king was toward Avshalom.

 

Morphology

  1. וַיֵּ֖דַע (va-yedaʿ) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he knew”; Notes: Introduces Yoʾav’s awareness of the king’s emotional state.
  2. יֹואָ֣ב (Yoʾav) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular proper name; Translation: “Yoʾav”; Notes: Commander of Dawid’s army.
  3. בֶּן־צְרֻיָ֑ה (ben-Tseruyah) – Root: בן (ben) + Proper noun; Form: Construct chain; Translation: “son of Tseruyah”; Notes: Identifies Yoʾav’s mother, sister of Dawid.
  4. כִּֽי־לֵ֥ב (ki-lev) – Root: לב (lev); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “that the heart”; Notes: Introduces the object of Yoʾav’s knowledge.
  5. הַמֶּ֖לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Refers to King Dawid.
  6. עַל־אַבְשָׁלֹֽום (ʿal-Avshalom) – Root: Proper noun; Form: Preposition + proper name; Translation: “toward Avshalom”; Notes: Indicates emotional inclination or longing.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.