2 Samuel 16:12

אוּלַ֛י יִרְאֶ֥ה יְהוָ֖ה בְּעָנְיִ֑י וְהֵשִׁ֨יב יְהוָ֥ה לִי֙ טֹובָ֔ה תַּ֥חַת קִלְלָתֹ֖ו הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

Perhaps YHWH will see my affliction, and YHWH will return good to me instead of his cursing this day.

 

Morphology

  1. אוּלַ֛י (ulay) – Root: אולי; Form: Particle of possibility; Translation: “Perhaps”; Notes: Expresses hope or uncertainty.
  2. יִרְאֶ֥ה (yirʾeh) – Root: ראה; Form: Qal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “will see”; Notes: Refers to YHWH’s potential action of observation.
  3. יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Subject of both verbs in this verse.
  4. בְּעָנְיִ֑י (beʿonyi) – Root: עני; Form: Preposition + noun, masculine singular with 1cs suffix; Translation: “my affliction”; Notes: Object of divine seeing.
  5. וְהֵשִׁ֨יב (ve-heshiv) – Root: שוב; Form: Hifil perfect 3rd masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and will return”; Notes: Hifil implies causing something to come back or to repay.
  6. יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Repetition for emphasis of divine agency.
  7. לִי֙ (li) – Root: ל־; Form: Preposition + 1cs suffix; Translation: “to me”; Notes: Recipient of divine compensation.
  8. טֹובָ֔ה (tovah) – Root: טוב; Form: Noun, feminine singular; Translation: “good”; Notes: What YHWH may return in place of cursing.
  9. תַּ֥חַת (taḥat) – Root: תחת; Form: Preposition; Translation: “instead of”; Notes: Indicates replacement or exchange.
  10. קִלְלָתֹ֖ו (qil-lat-o) – Root: קלל; Form: Noun, feminine singular with 3ms suffix; Translation: “his cursing”; Notes: Refers to Shimʿi’s action.
  11. הַיֹּ֥ום (ha-yom) – Root: יום; Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “this day”; Notes: Timeframe of the cursing.
  12. הַזֶּֽה (ha-zeh) – Root: זה; Form: Demonstrative adjective, masculine singular; Translation: “this”; Notes: Modifies “day.”

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.