2 Samuel 17:3

וְאָשִׁ֥יבָה כָל־הָעָ֖ם אֵלֶ֑יךָ כְּשׁ֣וּב הַכֹּ֔ל הָאִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אַתָּ֣ה מְבַקֵּ֔שׁ כָּל־הָעָ֖ם יִהְיֶ֥ה שָׁלֹֽום׃

And I will bring back all the people to you—as the return of all depends on the man whom you seek— all the people shall be at peace.

 

Morphology

  1. וְאָשִׁ֥יבָה (ve-ʾashivah) – Root: שוב; Form: Hifil cohortative 1st person singular with vav-conjunctive; Translation: “and I will bring back”; Notes: Volitional form indicating intent.
  2. כָל־הָעָ֖ם (kol-haʿam) – Root: כל, עם; Form: Noun + definite article; Translation: “all the people”; Notes: Direct object of the verb “bring back.”
  3. אֵלֶ֑יךָ (eilekha) – Root: אל; Form: Preposition + 2ms suffix; Translation: “to you”; Notes: Refers to Avshalom.
  4. כְּשׁ֣וּב (keshuv) – Root: שוב; Form: Preposition + infinitive construct; Translation: “as the return of”; Notes: Sets up a comparative clause.
  5. הַכֹּ֔ל (ha-kol) – Root: כל; Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “all”; Notes: Refers to the collective return.
  6. הָאִישׁ֙ (ha-ish) – Root: איש; Form: Definite noun, masculine singular; Translation: “the man”; Notes: Refers to Dawid, the target of pursuit.
  7. אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces relative clause.
  8. אַתָּ֣ה (attah) – Root: אתה; Form: Pronoun, 2ms; Translation: “you”; Notes: Subject of the verb “seek.”
  9. מְבַקֵּ֔שׁ (mevaqqesh) – Root: בקש; Form: Piel participle masculine singular; Translation: “are seeking”; Notes: Ongoing action.
  10. כָל־הָעָ֖ם (kol-haʿam) – Root: כל, עם; Form: Noun + definite article; Translation: “all the people”; Notes: Subject of the following verb.
  11. יִהְיֶ֥ה (yihyeh) – Root: היה; Form: Qal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “shall be”; Notes: Future state.
  12. שָׁלֹֽום (shalom) – Root: שׁלם; Form: Noun, masculine singular; Translation: “peace”; Notes: Concludes the outcome of the proposal.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.