2 Samuel 19:16 (2 Samuel 19:15)

וַיָּ֣שָׁב הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּבֹ֖א עַד־הַיַּרְדֵּ֑ן וִיהוּדָ֞ה בָּ֣א הַגִּלְגָּ֗לָה לָלֶ֨כֶת֙ לִקְרַ֣את הַמֶּ֔לֶךְ לְהַעֲבִ֥יר אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ אֶת־הַיַּרְדֵּֽן׃

And the king returned and came as far as the Yarden, and Yehuda came to the Gilgal to go to meet the king, to bring the king over the Yarden.

 

Morphology

  1. וַיָּשָׁב (vayyāshav) – Root: שׁוב; Form: Wayyiqtol Qal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “And he returned”; Notes: Refers to King Dawid’s return.
  2. הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Subject of both verbs.
  3. וַיָּבֹא (vayyāvoʾ) – Root: בוא; Form: Wayyiqtol Qal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “and he came”; Notes: Sequential action following his return.
  4. עַד־הַיַּרְדֵּן (ʿad-ha-yarden) – Root: ירד; Form: Preposition + definite proper noun; Translation: “as far as the Yarden”; Notes: Indicates geographic limit of the journey.
  5. וִיהוּדָה (vi-Yehudah) – Root: יהודה; Form: Conjunction + proper noun; Translation: “and Yehudah”; Notes: Refers to the people of the tribe of Yehudah.
  6. בָּא (bāʾ) – Root: בוא; Form: Qal perfect 3rd masculine singular; Translation: “came”; Notes: Verb with Yehudah as the subject.
  7. הַגִּלְגָּלָה (ha-gilgalah) – Root: גלגל; Form: Definite proper noun with directional he; Translation: “to the Gilgal”; Notes: Indicates destination of Yehudah’s movement.
  8. לָלֶכֶת (lālekhet) – Root: הלך; Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “to go”; Notes: Indicates purpose of coming to Gilgal.
  9. לִקְרַאת (liqraʾt) – Root: קרא; Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “to meet”; Notes: Purpose of movement, with implied welcoming tone.
  10. הַמֶּלֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Object of the infinitive “to meet.”
  11. לְהַעֲבִיר (lehaʿavir) – Root: עבר; Form: Preposition + Hifil infinitive construct; Translation: “to bring over”; Notes: Causative of crossing.
  12. אֶת־הַמֶּלֶךְ (et-ha-melekh) – Root: מלך; Form: Direct object marker + definite noun masculine singular; Translation: “the king”; Notes: Object of the verb “to bring over.”
  13. אֶת־הַיַּרְדֵּן (et-ha-yarden) – Root: ירד; Form: Direct object marker + definite proper noun; Translation: “the Yarden”; Notes: Indicates the river to be crossed.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.