וַיְמַהֵ֗ר שִׁמְעִ֤י בֶן־גֵּרָא֙ בֶּן־הַיְמִינִ֔י אֲשֶׁ֖ר מִבַּֽחוּרִ֑ים וַיֵּ֨רֶד֙ עִם־אִ֣ישׁ יְהוּדָ֔ה לִקְרַ֖את הַמֶּ֥לֶךְ דָּוִֽד׃
And Shimeʿi son of Gera, the Binyamini, who was from Baḥurim, hurried and went down with the men of Yehuda to meet King Dawid.
Morphology
- וַיְמַהֵר (vayyemaher) – Root: מהר; Form: Wayyiqtol Piel imperfect 3rd masculine singular; Translation: “And he hurried”; Notes: Expresses urgency in Shimʿi’s action.
- שִׁמְעִי (Shimʿi) – Root: שמע; Form: Proper noun; Translation: “Shimʿi”; Notes: Subject of the verb.
- בֶן־גֵּרָא (ben-Gera) – Root: בן, גרע; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Gera”; Notes: Patronymic identification.
- בֶּן־הַיְמִינִי (ben-ha-yemini) – Root: ימין; Form: Construct noun + definite gentilic adjective; Translation: “the Binyamini” / “son of the Binyamini”; Notes: Tribal affiliation with Binyamin.
- אֲשֶׁר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a relative clause.
- מִבַּחוּרִים (mi-Baḥurim) – Root: בחר; Form: Preposition + proper noun (or place name); Translation: “from Baḥurim”; Notes: Specifies Shimʿi’s hometown.
- וַיֵּרֶד (vayyéred) – Root: ירד; Form: Wayyiqtol Qal imperfect 3rd masculine singular; Translation: “and he went down”; Notes: Typical movement toward a lower elevation or position.
- עִם־אִישׁ יְהוּדָה (ʿim-ish-Yehudah) – Root: עם, איש, יהודה; Form: Preposition + construct noun + proper noun; Translation: “with the men of Yehudah”; Notes: Indicates company or accompaniment.
- לִקְרַאת (liqrat) – Root: קרא; Form: Preposition + Qal infinitive construct; Translation: “to meet”; Notes: Purpose of the descent.
- הַמֶּלֶךְ דָּוִד (ha-melekh Dawid) – Root: מלך, דוד; Form: Definite noun + proper noun; Translation: “King Dawid”; Notes: Direct object of “to meet.”