2 Samuel 20:13

כַּאֲשֶׁ֥ר הֹגָ֖ה מִן־הַֽמְסִלָּ֑ה עָבַ֤ר כָּל־אִישׁ֙ אַחֲרֵ֣י יֹואָ֔ב לִרְדֹּ֕ף אַחֲרֵ֖י שֶׁ֥בַע בֶּן־בִּכְרִֽי׃

When he was removed from the highway, every man passed on after Yoʾav to pursue after Shevaʿ son of Bikri.

 

Morphology

  1. כַּאֲשֶׁר (kaʾasher) – Form: Conjunction; Translation: “When”; Notes: Introduces a temporal clause.
  2. הֹגָה (hogah) – Root: נגע; Form: Hofal perfect 3rd masculine singular; Translation: “he was removed”; Notes: Passive causative, referring to the removal of ʿAmasa from the road.
  3. מִן־הַמְסִלָּה (min-ha-mesillah) – Root: מסל; Form: Preposition + definite noun, feminine singular; Translation: “from the highway”; Notes: Indicates the origin or location of the removal.
  4. עָבַר (ʿavar) – Root: עבר; Form: Qal perfect 3rd masculine singular; Translation: “passed”; Notes: Main verb describing the action of the people.
  5. כָּל־אִישׁ (kol-ish) – Root: אישׁ; Form: Construct noun + noun, masculine singular; Translation: “every man”; Notes: Collective subject of the verb.
  6. אַחֲרֵי (aḥarei) – Root: אחר; Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Indicates direction or following.
  7. יֹואָב (Yoʾav) – Form: Proper noun; Translation: “Yoʾav”; Notes: Leader of the military force.
  8. לִרְדֹּף (lir-dof) – Root: רדף; Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “to pursue”; Notes: Purpose of their action.
  9. אַחֲרֵי (aḥarei) – Root: אחר; Form: Preposition; Translation: “after”; Notes: Repeats the directional emphasis.
  10. שֶׁבַע (Shevaʿ) – Form: Proper noun; Translation: “Shevaʿ”; Notes: Rebel figure fleeing from Dawid’s forces.
  11. בֶּן־בִּכְרִי (ben-Bikri) – Root: בן, בכר; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Bikri”; Notes: Identifies Shevaʿ’s lineage.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.