2 Samuel 20:26

וְגַ֗ם עִירָא֙ הַיָּ֣אִרִ֔י הָיָ֥ה כֹהֵ֖ן לְדָוִֽד׃ ס

And also ʿIra the Yaʾiri was priest to Dawid.

 

Morphology

  1. וְגַם (ve-gam) – Root: גם; Form: Conjunction + adverb; Translation: “and also”; Notes: Introduces an additional person to the list.
  2. עִירָא (ʿIra) – Root: עירא; Form: Proper noun; Translation: “ʿIra”; Notes: Name of an individual associated with King Dawid’s court.
  3. הַיָּאִרִי (ha-Yaʾiri) – Root: יאיר; Form: Adjective with definite article; Translation: “the Yaʾiri”; Notes: Denotes a descendant or inhabitant of Yair or related to that lineage.
  4. הָיָה (hayah) – Root: היה; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “was”; Notes: Marks his official status or function during Dawid’s reign.
  5. כֹהֵן (kohen) – Root: כהן; Form: Noun, masculine singular; Translation: “priest”; Notes: Could indicate a religious function or possibly a high-ranking official role (see word study below).
  6. לְדָוִד (le-Dawid) – Root: דוד; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Dawid”; Notes: Indicates service or dedication to King Dawid.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.