וַיֻּגַּ֖ד לְדָוִ֑ד אֵ֧ת אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֛ה רִצְפָּ֥ה בַת־אַיָּ֖ה פִּלֶ֥גֶשׁ שָׁאֽוּל׃
And it was told to Dawid what Ritspa daughter of Ayya, concubine of Shaʾul, had done.
Morphology
- וַיֻּגַּ֖ד (vayyuggad) – Root: נגד (nagad); Form: Pual wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it was told”; Notes: Passive verbal form indicating a report was brought to Dawid.
- לְדָוִ֑ד (le-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Dawid”; Notes: Indicates the recipient of the report.
- אֵ֧ת (et) – Root: — ; Form: Definite direct object marker; Translation: — ; Notes: Introduces the object of the passive verb “was told.”
- אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֛ה (asher-ʿaseta) – Root: עשה (ʿasah); Form: Relative pronoun + Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “what she had done”; Notes: Refers to Ritspah’s actions in protecting the bodies.
- רִצְפָּ֥ה (Ritspah) – Root: רצף (ritspah); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Ritspah”; Notes: Subject of the relative clause.
- בַת־אַיָּ֖ה (bat-Ayyah) – Root: בת (bat) + איה (Ayah); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “daughter of Ayyah”; Notes: Identifies Ritspah’s parentage.
- פִּלֶ֥גֶשׁ (pilegesh) – Root: פלגש (pilegesh); Form: Noun feminine singular; Translation: “concubine”; Notes: Indicates secondary wife or consort.
- שָׁאֽוּל (Shaʾul) – Root: שאל (Shaʾul); Form: Proper noun; Translation: “Shaʾul”; Notes: First king of Yisraʾel.