2 Samuel 21:16

וַיֵּשֶׁב בְּנֹ֜ב אֲשֶׁ֣ר בִּילִידֵ֣י הָרָפָ֗ה וּמִשְׁקַ֤ל קֵינֹו֙ שְׁלֹ֤שׁ מֵאֹות֙ מִשְׁקַ֣ל נְחֹ֔שֶׁת וְה֖וּא חָג֣וּר חֲדָשָׁ֑ה וַיֹּ֖אמֶר לְהַכֹּ֥ות אֶת־דָּוִֽד׃

And he dwelled in Nov, who was of the offspring of the Rafa, and the weight of his spear was three hundred weights of bronze, and he was girded with new armor; and he said to strike Dawid.

 

Morphology

  1. וַיֵּשֶׁב (vayyéshev) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he dwelled”; Notes: Possibly used here with military connotation: to station or settle for battle.
  2. בְּנֹב (be-Nov) – Root: נֹב (Nov); Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Nov”; Notes: A geographical location, possibly referring to a battlefield or city.
  3. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces relative clause about the warrior.
  4. בִּילִידֵי (bi-yalidei) – Root: ילד (yalad); Form: Preposition + construct noun masculine plural; Translation: “of the offspring of”; Notes: Construct form connecting to “Rafa.”
  5. הָרָפָה (ha-Rafa) – Root: רפא (Rafa); Form: Proper noun with definite article; Translation: “the Rafa”; Notes: Possibly a reference to a race of giants or a notable warrior lineage.
  6. וּמִשְׁקַל (u-mishqal) – Root: שׁקל (shaqal); Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and the weight”; Notes: Refers to the mass of the weapon described.
  7. קֵינֹו (qeino) – Root: קין (qayin); Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his spear”; Notes: Refers to the weapon he wielded.
  8. שְׁלֹשׁ מֵאֹות (shelosh meʾot) – Root: שלש (shalosh), מאה (meʾah); Form: Cardinal number feminine singular + plural; Translation: “three hundred”; Notes: Total weight value described next.
  9. מִשְׁקַל נְחֹשֶׁת (mishqal neḥoshet) – Root: שׁקל (shaqal), נחשׁ (neḥoshet); Form: Construct noun + noun feminine singular; Translation: “weights of bronze”; Notes: Indicates the material and heaviness of the spear.
  10. וְהוּא (ve-hu) – Root: הוא (hu); Form: Conjunction + independent pronoun masculine singular; Translation: “and he”; Notes: Subject of the next clause.
  11. חָגוּר (ḥagur) – Root: חגר (ḥagar); Form: Qal passive participle masculine singular; Translation: “girded”; Notes: Describes being equipped or armored.
  12. חֲדָשָׁה (ḥadashah) – Root: חדשׁ (ḥadash); Form: Adjective feminine singular; Translation: “new”; Notes: Modifies unspecified feminine noun, likely “armor” or “belt.”
  13. וַיֹּאמֶר (vayyómer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he said”; Notes: Introduces intent or speech.
  14. לְהַכּוֹת (le-hakkot) – Root: נכה (nakah); Form: Preposition + Hifil infinitive construct; Translation: “to strike”; Notes: Indicates hostile intent.
  15. אֶת־דָּוִד (et-Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Direct object marker + proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: Target of the attack.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.