וַיִּקַּ֣ח הַמֶּ֡לֶךְ אֶת־֠שְׁנֵי בְּנֵ֨י רִצְפָּ֤ה בַת־אַיָּה֙ אֲשֶׁ֣ר יָלְדָ֣ה לְשָׁא֔וּל אֶת־אַרְמֹנִ֖י וְאֶת־מְפִבֹ֑שֶׁת וְאֶת־חֲמֵ֗שֶׁת בְּנֵי֙ מִיכַ֣ל בַּת־שָׁא֔וּל אֲשֶׁ֥ר יָלְדָ֛ה לְעַדְרִיאֵ֥ל בֶּן־בַּרְזִלַּ֖י הַמְּחֹלָתִֽי׃
And the king took the two sons of Ritspa daughter of Ayya, whom she bore to Shaʾul—Armoni and Mefivoshet—and the five sons of Mikhal daughter of Shaʾul, whom she bore to ʿAdriʾel son of Barzillai the Meḥolati.
Morphology
- וַיִּקַּ֣ח (vayyiqqaḥ) – Root: לקח (laqach); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he took”; Notes: Narrative past action; subject is the king.
- הַמֶּ֡לֶךְ (ha-melekh) – Root: מלך (melekh); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “the king”; Notes: Refers to King Dawid.
- אֶת־שְׁנֵי (et-shenei) – Root: שנים (shenayim); Form: Definite direct object marker + construct form of masculine dual; Translation: “the two of”; Notes: Construct form modifying “sons.”
- בְּנֵי (benei) – Root: בן (ben); Form: Construct noun masculine plural; Translation: “sons of”; Notes: In construct with Ritspah.
- רִצְפָּה (Ritspah) – Root: רצף (ritspah); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Ritspah”; Notes: Concubine of Shaʾul.
- בַּת־אַיָּה (bat-Ayah) – Root: בת (bat) + איה (Ayah); Form: Construct noun feminine singular + proper noun; Translation: “daughter of Ayah”; Notes: Identifies Ritspah’s parentage.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces relative clause.
- יָלְדָה (yaldah) – Root: ילד (yalad); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “she bore”; Notes: Refers to Ritspah.
- לְשָׁאוּל (le-Shaʾul) – Root: שאל (Shaʾul); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Shaʾul”; Notes: Identifies the father of the sons.
- אֶת־אַרְמֹנִי (et-Armoni) – Root: ארם (possibly from aram/ʾarmon); Form: Proper noun; Translation: “Armoni”; Notes: One of Ritspah’s sons.
- וְאֶת־מְפִבֹשֶׁת (ve-et-Mefivoshet) – Root: פה + בשת (mefi + boshet); Form: Conjunction + direct object marker + proper noun; Translation: “and Mefivoshet”; Notes: Possibly same as Mefivoshet, or another with similar name.
- וְאֶת־חֲמֵשֶׁת (ve-et-ḥameshet) – Root: חמש (ḥamesh); Form: Conjunction + direct object marker + construct form of masculine plural number; Translation: “and the five of”; Notes: Construct modifying “sons.”
- בְּנֵי מִיכַל (benei Mikhal) – Root: בן (ben); Form: Construct noun plural + proper noun; Translation: “sons of Mikhal”; Notes: Identifies maternal lineage; Mikhal is daughter of Shaʾul.
- בַּת־שָׁאוּל (bat-Shaʾul) – Root: בת (bat) + שאל (Shaʾul); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “daughter of Shaʾul”; Notes: Refers to Mikhal’s paternal line.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces new relative clause.
- יָלְדָה (yaldah) – Root: ילד (yalad); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “she bore”; Notes: Refers to Mikhal.
- לְעַדְרִיאֵל (le-ʿAdriʾel) – Root: עדראל (ʿAdriʾel); Form: Preposition + proper noun; Translation: “to ʿAdriʾel”; Notes: Mikhal’s husband or consort.
- בֶּן־בַּרְזִלַּי (ben-Barzillai) – Root: ברזל (Barzillai); Form: Construct noun + proper noun; Translation: “son of Barzillai”; Notes: Patronymic identifier of ʿAdriʾel.
- הַמְּחֹלָתִי (ha-Meḥolati) – Root: מחולה (Meḥolah); Form: Gentilic adjective with definite article; Translation: “the Meḥolati”; Notes: Denotes origin from Meḥolah, possibly a region or town.