וַיְהִ֗י כִּ֧י צָעֲד֛וּ נֹשְׂאֵ֥י אֲרֹון־יְהוָ֖ה שִׁשָּׁ֣ה צְעָדִ֑ים וַיִּזְבַּ֥ח שֹׁ֖ור וּמְרִֽיא׃
And it was, when the bearers of the Ark of YHWH had taken six steps, he sacrificed an ox and a fattened calf.
Morphology
- וַיְהִ֗י (wayhi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol (consecutive imperfect), 3rd person masculine singular; Translation: “And it was”; Notes: Narrative introduction.
- כִּ֧י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “when”; Notes: Introduces temporal clause.
- צָעֲד֛וּ (tsaʿadu) – Root: צעד (tsaʿad); Form: Qal perfect, 3rd person common plural; Translation: “they had taken steps”; Notes: Indicates action completed up to a point.
- נֹשְׂאֵ֥י (noseʾe) – Root: נשׂא (nasaʾ); Form: Qal participle masculine plural construct; Translation: “bearers of”; Notes: Describes those carrying.
- אֲרֹון־ (ʾaron) – Root: ארון (ʾaron); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “Ark of”; Notes: The Ark of the Covenant.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Divine Name indicating divine ownership.
- שִׁשָּׁ֣ה (shishshah) – Root: שׁשׁ (shesh); Form: Number masculine singular absolute; Translation: “six”; Notes: Numeral modifying steps.
- צְעָדִ֑ים (tseʿadim) – Root: צעד (tsaʿad); Form: Noun masculine plural absolute; Translation: “steps”; Notes: Indicates measure of movement.
- וַיִּזְבַּ֥ח (wayyizbaḥ) – Root: זבח (zavaḥ); Form: Qal wayyiqtol, 3rd person masculine singular; Translation: “and he sacrificed”; Notes: Indicates sacrificial action.
- שֹׁ֖ור (shor) – Root: שׁור (shor); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “an ox”; Notes: Animal offered in sacrifice.
- וּמְרִֽיא (umeriʾ) – Root: מריא (meriʾ); Form: Noun masculine singular absolute with conjunction; Translation: “and a fattened calf”; Notes: Describes young, fattened animal suitable for sacrifice.