2 Samuel 7:24

וַתְּכֹ֣ונֵֽן לְ֠ךָ אֶת־עַמְּךָ֨ יִשְׂרָאֵ֧ל לְךָ֛ לְעָ֖ם עַד־עֹולָ֑ם וְאַתָּ֣ה יְהוָ֔ה הָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃ ס

And you established for yourself your people Yisraʾel as a people for yourself forever, and you, YHWH, became their God.

 

Morphology

  1. וַתְּכֹ֣ונֵֽן (vatekhonen) – Root: כון (kun); Form: Piel wayyiqtol 2ms (you established); Translation: “And you established”; Notes: denotes firm or enduring establishment.
  2. לְ֠ךָ (lekha) – Root: —; Form: Preposition + 2ms suffix; Translation: “for yourself”; Notes: emphasizes divine possession.
  3. אֶת־עַמְּךָ֨ (et-ʿammekha) – Root: עם (ʿam); Form: Direct object marker + noun masculine singular construct + 2ms suffix; Translation: “your people”; Notes: direct object of the verb “established.”
  4. יִשְׂרָאֵ֧ל (Yisraʾel) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular proper name; Translation: “Yisraʾel”; Notes: specifies the identity of the people.
  5. לְךָ֛ (lekha) – Root: —; Form: Preposition + 2ms suffix; Translation: “for yourself”; Notes: repeated for emphasis.
  6. לְעָ֖ם (leʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “as a people”; Notes: covenant relationship term.
  7. עַד־עֹולָ֑ם (ʿad-ʿolam) – Root: עולם (ʿolam); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “forever”; Notes: denotes eternal duration.
  8. וְאַתָּ֣ה (ve-atta) – Root: Personal pronoun; Form: 2ms; Translation: “And you”; Notes: emphatic subject shift.
  9. יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: Proper noun; Form: Divine Name; Translation: “YHWH”; Notes: covenant name of God.
  10. הָיִ֥יתָ (hayita) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 2ms; Translation: “you were / became”; Notes: implies established role.
  11. לָהֶ֖ם (lahem) – Root: —; Form: Preposition + 3mp suffix; Translation: “to them”; Notes: refers to Yisraʾel.
  12. לֵאלֹהִֽים (leʾelohim) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + noun masculine plural; Translation: “as God”; Notes: final statement of divine relationship.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.