2 Samuel 8:1

וַֽיְהִי֙ אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן וַיַּ֥ךְ דָּוִ֛ד אֶת־פְּלִשְׁתִּ֖ים וַיַּכְנִיעֵ֑ם וַיִּקַּ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־מֶ֥תֶג הָאַמָּ֖ה מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃

And it came to pass after this, that Dawid struck the Pelishtim and subdued them, and Dawid took the bridle of the mother-city from the hand of the Pelishtim.

 

Morphology

  1. וַֽיְהִי֙ (va-yehi) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3ms; Translation: “And it came to pass”; Notes: Introduces a new narrative episode.
  2. אַֽחֲרֵי־כֵ֔ן (aḥarei-ken) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition + demonstrative; Translation: “after this”; Notes: Temporal phrase.
  3. וַיַּ֥ךְ (va-yak) – Root: נכה (nakah); Form: Hifil wayyiqtol 3ms; Translation: “and he struck”; Notes: Military action.
  4. דָּוִ֛ד (Dawid) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Subject of the verb.
  5. אֶת־פְּלִשְׁתִּ֖ים (et-Pelishtim) – Root: פלשׁת (Peleshet); Form: Accusative marker + proper noun, masculine plural; Translation: “the Pelishtim”; Notes: Direct object of the verb.
  6. וַיַּכְנִיעֵ֑ם (va-yakhniʿem) – Root: כנע (kanaʿ); Form: Hifil wayyiqtol 3ms + 3mp suffix; Translation: “and he subdued them”; Notes: Cause to submit.
  7. וַיִּקַּ֥ח (va-yiqqaḥ) – Root: לקח (laqach); Form: Qal wayyiqtol 3ms; Translation: “and he took”; Notes: Dawid is still the subject.
  8. דָּוִ֛ד (Dawid) – Root: Proper noun; Form: Masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: Repeated for emphasis.
  9. אֶת־מֶ֥תֶג (et-meteg) – Root: מתג (meteg); Form: Accusative marker + noun masculine singular; Translation: “the bridle”; Notes: Possibly symbolic of control.
  10. הָאַמָּ֖ה (ha-ammah) – Root: אם (ʾem); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “of the mother (city)”; Notes: Likely refers to a chief city.
  11. מִיַּ֥ד (mi-yad) – Root: יד (yad); Form: Preposition + noun feminine singular construct; Translation: “from the hand of”; Notes: Idiomatic for power or possession.
  12. פְּלִשְׁתִּֽים (Pelishtim) – Root: פלשׁת (Peleshet); Form: Proper noun, masculine plural; Translation: “the Pelishtim”; Notes: Object of “from the hand.”

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.