וְיֹשְׁבֵ֨י גִבְעֹ֜ון שָׁמְע֗וּ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֧ה יְהֹושֻׁ֛עַ לִֽירִיחֹ֖ו וְלָעָֽי׃
And the inhabitants of Givʿon heard what Yehoshua had done to Yeriḥo and to the ʿAi.
Morphology
- וְיֹשְׁבֵ֨י (ve-yoshvei) – Root: ישב (yashav); Form: Qal participle masculine plural construct with conjunction; Translation: “And the inhabitants of”; Notes: Refers to those dwelling in a place.
- גִבְעֹ֜ון (Givʿon) – Root: גבע (givʿa); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Givʿon”; Notes: Refers to the city of Gibeon.
- שָׁמְע֗וּ (shamʿu) – Root: שמע (shamaʿ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “heard”; Notes: Action completed in the past.
- אֵת֩ (et) – Root: את (et); Form: Definite direct object marker; Translation: (no direct translation); Notes: Marks the following noun as the direct object.
- אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “what”; Notes: Introduces a relative clause.
- עָשָׂ֧ה (ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “had done”; Notes: Describes completed action.
- יְהֹושֻׁ֛עַ (Yehoshua) – Root: הושע (hoshiaʿ); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yehoshua”; Notes: Refers to Joshua, leader of Yisraʾel.
- לִֽירִיחֹ֖ו (li-Yeriḥo) – Root: יריחו (Yeriḥo); Form: Proper noun with preposition; Translation: “to Yeriḥo”; Notes: Refers to the city of Jericho.
- וְלָעָֽי׃ (ve-la-ʿAi) – Root: עי (ʿAi); Form: Proper noun with conjunction and preposition; Translation: “and to the ʿAi”; Notes: Refers to the city of Ai.