וְגַם֙ כָּל־הַדֹּ֣ור הַה֔וּא נֶאֶסְפ֖וּ אֶל־אֲבֹותָ֑יו וַיָּקָם֩ דֹּ֨ור אַחֵ֜ר אַחֲרֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֤ר לֹא־יָֽדְעוּ֙ אֶת־יְהוָ֔ה וְגַם֙ אֶת־הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃ ס
And also all that generation was gathered to their fathers, and there arose another generation after them who did not know YHWH, nor the work which He had done for Yisraʾel.
Morphology
- וְגַם֙ (ve-gam) – Root: גם (gam); Form: Conjunction/adverb; Translation: “And also”; Notes: Introduces an additional statement.
- כָּל־הַדֹּ֣ור (kol-ha-dor) – Root: דור (dor); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “all the generation”; Notes: Refers to Yehoshua’s contemporaries.
- הַה֔וּא (ha-hu) – Root: הוא (hu); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “that”; Notes: Specifies the previous generation.
- נֶאֶסְפ֖וּ (neʾesfu) – Root: אסף (ʾasaf); Form: Nifal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “was gathered”; Notes: Refers to their passing.
- אֶל־אֲבֹותָ֑יו (el-avotav) – Root: אב (ʾav); Form: Noun, masculine plural construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to their fathers”; Notes: Idiomatic for dying.
- וַיָּקָם֩ (vayyaqam) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “and there arose”; Notes: Indicates succession.
- דֹּ֨ור (dor) – Root: דור (dor); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “a generation”; Notes: Refers to the next generation.
- אַחֵ֜ר (aḥer) – Root: אחר (aḥar); Form: Adjective, masculine singular absolute; Translation: “another”; Notes: Different from the previous one.
- אַחֲרֵיהֶ֗ם (aḥareihem) – Root: אחר (aḥar); Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “after them”; Notes: Indicates chronological succession.
- אֲשֶׁ֤ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a defining clause.
- לֹא־יָֽדְעוּ֙ (lo-yadʿu) – Root: ידע (yadaʿ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “did not know”; Notes: Refers to a lack of relationship or recognition.
- אֶת־יְהוָ֔ה (et-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun with direct object marker; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to their estrangement from YHWH.
- וְגַם֙ (ve-gam) – Root: גם (gam); Form: Conjunction/adverb; Translation: “nor also”; Notes: Extends the negation.
- אֶת־הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה (et-ha-maʿaseh) – Root: מעשה (maʿaseh); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the work”; Notes: Refers to YHWH’s deeds.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces the clause specifying YHWH’s works.
- עָשָׂ֖ה (ʿasah) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He had done”; Notes: Refers to past divine actions.
- לְיִשְׂרָאֵֽל׃ (le-Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun with preposition; Translation: “for Yisraʾel”; Notes: Indicates YHWH’s actions on behalf of Yisraʾel.