רֹכְבֵי֩ אֲתֹנֹ֨ות צְחֹרֹ֜ות יֹשְׁבֵ֧י עַל־מִדִּ֛ין וְהֹלְכֵ֥י עַל־דֶּ֖רֶךְ שִֽׂיחוּ׃
Riders of white donkeys, those who sit on judgment seats, and those who walk on the road—speak!
Morphology
- רֹכְבֵי֩ (rokhvei) – Root: רכב (rakhav); Form: Qal active participle masculine plural construct; Translation: “riders of”; Notes: Refers to those who ride animals.
- אֲתֹנֹ֨ות (atonot) – Root: אתון (aton); Form: Noun, feminine plural; Translation: “donkeys”; Notes: Female donkeys, often associated with nobility.
- צְחֹרֹ֜ות (tseḥorot) – Root: צחר (tsaḥar); Form: Adjective, feminine plural; Translation: “white”; Notes: Describes the donkeys, possibly symbolizing wealth.
- יֹשְׁבֵ֧י (yoshvei) – Root: ישב (yashav); Form: Qal active participle masculine plural construct; Translation: “those who sit”; Notes: Refers to individuals in a seated position, often indicating authority.
- עַל־מִדִּ֛ין (ʿal-middin) – Root: מדן (maddin); Form: Noun, masculine plural; Translation: “on judgment seats”; Notes: Likely refers to seats of governance or authority.
- וְהֹלְכֵ֥י (ve-hol’khei) – Root: הלך (halakh); Form: Qal active participle masculine plural construct; Translation: “and those who walk”; Notes: Refers to travelers or wanderers.
- עַל־דֶּ֖רֶךְ (ʿal-derekh) – Root: דרך (derekh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “on the road”; Notes: Indicates a path or travel route.
- שִֽׂיחוּ׃ (siḥu) – Root: שיח (siaḥ); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “speak!”; Notes: A command to express thoughts or recount events.