וְאַבְשָׁלֹ֥ום בָּרַ֖ח וַיֵּ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר וַיְהִי־שָׁ֖ם שָׁלֹ֥שׁ שָׁנִֽים׃
And Avshalom fled and went to Geshur, and he was there three years.
Morphology
- וְאַבְשָׁלֹ֥ום (ve-ʾAvshalom) – Root: Proper noun; Form: Conjunction + masculine singular proper name; Translation: “And Avshalom”; Notes: Subject of the verbs בָּרַח and וַיֵּלֶךְ.
- בָּרַ֖ח (baraḥ) – Root: ברח (baraḥ); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “fled”; Notes: Marks the beginning of his escape.
- וַיֵּ֣לֶךְ (va-yelekh) – Root: הלך (halakh); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and went”; Notes: Sequential action after fleeing.
- גְּשׁ֑וּר (Geshur) – Root: Proper noun; Form: Place name, absolute; Translation: “Geshur”; Notes: A small Aramean kingdom northeast of Yisraʾel.
- וַיְהִי־שָׁ֖ם (va-yehi sham) – Root: היה (hayah); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular + adverb; Translation: “and he was there”; Notes: Indicates his temporary dwelling.
- שָׁלֹ֥שׁ (shalosh) – Root: שלש (shalosh); Form: Cardinal number, feminine; Translation: “three”; Notes: Agrees in gender with שָׁנִים (years).
- שָׁנִֽים (shanīm) – Root: שנה (shanah); Form: Noun feminine plural; Translation: “years”; Notes: Duration of Avshalom’s stay in Geshur.