2 Kings 4:34

וַיַּ֜עַל וַיִּשְׁכַּ֣ב עַל־הַיֶּ֗לֶד וַיָּשֶׂם֩ פִּ֨יו עַל־פִּ֜יו וְעֵינָ֤יו עַל־עֵינָיו֙ וְכַפָּ֣יו עַל־כַּפָּ֔יו וַיִּגְהַ֖ר עָלָ֑יו וַיָּ֖חָם בְּשַׂ֥ר הַיָּֽלֶד׃

And he went up and lay upon the boy, and he put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands, and he stretched himself upon him, and the flesh of the boy became warm.

 

Morphology

  1. וַיַּעַל (va-yaʿal) – Root: עלה; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he went up”; Notes: Refers to Elisha ascending to the room or bed.
  2. וַיִּשְׁכַּב (va-yishkav) – Root: שׁכב; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he lay”; Notes: Describes Elisha’s position over the boy in a restorative act.
  3. עַל־הַיֶּלֶד (ʿal-ha-yeled) – Root: ילד; Form: Preposition + definite noun masculine singular; Translation: “upon the boy”; Notes: Indicates direct physical contact in the prophetic gesture.
  4. וַיָּשֶׂם (va-yasem) – Root: שׂים; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he placed”; Notes: Initiates the symbolic alignment of body parts.
  5. פִּיו עַל־פִּיו (piv ʿal-piv) – Root: פה; Form: Noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix x2; Translation: “his mouth upon his mouth”; Notes: Represents life-giving breath or transmission.
  6. וְעֵינָיו עַל־עֵינָיו (ve-ʿeinav ʿal-ʿeinav) – Root: עין; Form: Noun feminine plural + 3rd person masculine singular suffix x2; Translation: “and his eyes upon his eyes”; Notes: Symbolic alignment for restoration of sight or life.
  7. וְכַפָּיו עַל־כַּפָּיו (ve-kappav ʿal-kappav) – Root: כף; Form: Noun feminine plural + 3rd person masculine singular suffix x2; Translation: “and his hands upon his hands”; Notes: Final physical correspondence in the alignment.
  8. וַיִּגְהַר (va-yighar) – Root: גער or possibly גהר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he stretched himself”; Notes: Bodily posture of lying flat over someone; intensive intercession.
  9. עָלָיו (ʿalav) – Root: על; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “upon him”; Notes: Reinforces physical engagement.
  10. וַיָּחָם (va-yakham) – Root: חם; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he became warm”; Notes: Indicates the beginning of revival in the child’s body.
  11. בְּשַׂר הַיָּלֶד (besar ha-yeled) – Root: בשר, ילד; Form: Noun masculine singular in construct + definite noun masculine singular; Translation: “the flesh of the boy”; Notes: Physical sign of returning life.

 

This entry was posted in Kings. Bookmark the permalink.

Comments are closed.