Isaiah 12:3

וּשְׁאַבְתֶּם־מַ֖יִם בְּשָׂשֹׂ֑ון מִמַּעַיְנֵ֖י הַיְשׁוּעָֽה׃

And you shall draw water with joy from the springs of salvation.

 

Morphology

  1. וּשְׁאַבְתֶּם (u-sheʾavtem) – Root: שאב (shaʾav); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with conjunctive vav; Translation: “And you shall draw”; Notes: Refers to the act of drawing water, often symbolic of receiving divine blessing or salvation.
  2. מַיִם (mayim) – Root: מים (mayim); Form: Noun masculine plural (plural in form, singular in meaning); Translation: “water”; Notes: Common biblical symbol for life and spiritual sustenance.
  3. בְּשָׂשׂוֹן (be-sason) – Root: שוש (sas); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “with joy”; Notes: Denotes rejoicing and festive gladness.
  4. מִמַּעַיְנֵי (mi-maʿayenei) – Root: מעין (maʿayan); Form: Preposition + construct plural noun masculine; Translation: “from the springs of”; Notes: Denotes a natural source, here metaphorical for divine origin.
  5. הַיְשׁוּעָה (ha-yeshuʿah) – Root: ישע (yashaʿ); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the salvation”; Notes: Refers to the deliverance provided by YHWH, both physical and spiritual.

 

This entry was posted in Isaiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.