Jeremiah 26:17

וַיָּקֻ֣מוּ אֲנָשִׁ֔ים מִזִּקְנֵ֖י הָאָ֑רֶץ וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֶל־כָּל־קְהַ֥ל הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃

And men from the elders of the land rose up and said to all the assembly of the people, saying,

 

Morphology

  1. וַיָּקֻ֣מוּ (va-yaqumu) – Root: קום (qum); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine plural; Translation: “And they rose up”; Notes: Introduces a new speaker group within the narrative.
  2. אֲנָשִׁ֔ים (ʾanashim) – Root: אנשׁ (ʾenosh); Form: Noun masculine plural; Translation: “men”; Notes: Generic term for adult males, often unspecified individuals.
  3. מִזִּקְנֵ֖י (mi-ziqnei) – Root: זקן (zaqen); Form: Preposition מִן + noun masculine plural construct; Translation: “from the elders of”; Notes: Indicates source or affiliation of the men.
  4. הָאָ֑רֶץ (ha-ʾaretz) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the land”; Notes: Likely refers to the territory of Yisraʾel or Yehudah in historical context.
  5. וַיֹּ֣אמְר֔וּ (va-yomru) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine plural; Translation: “and they said”; Notes: Introduces direct speech directed toward a group.
  6. אֶל־כָּל־קְהַ֥ל (ʾel-kol-qehal) – Roots: אל (ʾel), כל (kol), קהל (qehal); Form: Preposition + universal noun + noun masculine singular construct; Translation: “to all the assembly of”; Notes: Indicates the audience of the speech.
  7. הָעָ֖ם (ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the people”; Notes: Refers to the general populace or nation.
  8. לֵאמֹֽר (leʾmor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Infinitive construct with preposition; Translation: “saying”; Notes: A formulaic marker introducing direct quotation or reported speech.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.