Jeremiah 36:16

וַיְהִ֗י כְּשָׁמְעָם֙ אֶת־כָּל־הַדְּבָרִ֔ים פָּחֲד֖וּ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֑הוּ וַיֹּֽאמְרוּ֙ אֶל־בָּר֔וּךְ הַגֵּ֤יד נַגִּיד֙ לַמֶּ֔לֶךְ אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃

And it happened, when they heard all the words, they were afraid, each man to his companion, and they said to Barukh, “We will surely report to the king all these words.”

 

Morphology

  1. וַיְהִי (va-yehi) – Root: היה; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And it happened”; Notes: Introduces a new narrative moment or event.
  2. כְּשָׁמְעָם (ke-shamʿam) – Root: שמע; Form: Preposition כְּ + Qal infinitive construct with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “when they heard”; Notes: Temporal clause introducing cause of fear.
  3. אֶת (et) – Root: את; Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Marks the object “all the words.”
  4. כָּל (kol) – Root: כל; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all of”; Notes: Construct form modifying “the words.”
  5. הַדְּבָרִים (ha-devarim) – Root: דבר; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the words”; Notes: Direct object of “they heard.”
  6. פָּחֲדוּ (paḥadu) – Root: פחד; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they were afraid”; Notes: Expresses their reaction to the words.
  7. אִישׁ (ish) – Root: אישׁ; Form: Noun masculine singular; Translation: “a man”; Notes: Distributive use: “each man.”
  8. אֶל (el) – Root: אל; Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Introduces the object of directed fear or response.
  9. רֵעֵהוּ (reʿehu) – Root: רעע; Form: Noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his companion”; Notes: Indicates mutual reaction among the men.
  10. וַיֹּאמְרוּ (va-yomru) – Root: אמר; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “And they said”; Notes: Marks next speech event.
  11. אֶל (el) – Root: אל; Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Directs the speech toward Barukh.
  12. בָּרוּךְ (Barukh) – Root: ברך; Form: Proper noun; Translation: “Barukh”; Notes: Personal name meaning “blessed.”
  13. הַגֵּיד (hagged) – Root: נגד; Form: Hifil infinitive absolute; Translation: “surely tell”; Notes: Emphatic reinforcement of following finite verb.
  14. נַגִּיד (naggid) – Root: נגד; Form: Hifil imperfect 1st person plural; Translation: “we will tell”; Notes: Volitional future with emphatic infinitive absolute before it.
  15. לַמֶּלֶךְ (la-melekh) – Root: מלך; Form: Preposition לְ + definite noun masculine singular; Translation: “to the king”; Notes: Recipient of their planned report.
  16. אֵת (et) – Root: את; Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Introduces object of “we will tell.”
  17. כָּל (kol) – Root: כל; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all of”; Notes: Construct modifier of “these words.”
  18. הַדְּבָרִים (ha-devarim) – Root: דבר; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the words”; Notes: Object of the report.
  19. הָאֵלֶּה (ha-elleh) – Root: אלה; Form: Demonstrative pronoun masculine plural; Translation: “these”; Notes: Identifies the specific words just heard.

 

This entry was posted in Jeremiah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.