הַדָּבָר אֲשֶׁר הָיָה אֶל־יִרְמְיָהוּ אֶל כָּל־הַיְּהוּדִים הַיֹּשְׁבִים בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם הַיֹּשְׁבִים בְּמִגְדֹּל וּבְתַחְפַּנְחֵס וּבְנֹף וּבְאֶרֶץ פַּתְרֹוס לֵאמֹר׃ ס
The word that came to Yirmeyahu concerning all the Yehudim who dwelt in the land of Mitsrayim, those dwelling in Migdol, and in Taḥpanḥes, and in Nof, and in the land of Patros, saying,
Morphology
- הַדָּבָר (ha-davar) – Root: דבר (davar); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the word”; Notes: Refers to prophetic revelation.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: Particle; Form: Relative pronoun; Translation: “that/which”; Notes: Introduces relative clause.
- הָיָה (hayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “came/was”; Notes: Marks divine communication event.
- אֶל־יִרְמְיָהוּ (el-Yirmeyahu) – Root: Proper noun; Form: Preposition + proper name; Translation: “to Yirmeyahu”; Notes: The prophet addressed.
- אֶל (el) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition; Translation: “concerning/to”; Notes: Marks the recipients of the word.
- כָּל־הַיְּהוּדִים (kol-ha-Yehudim) – Root: יהודה (Yehudah); Form: Noun masculine plural with definite article; Translation: “all the Yehudim”; Notes: Refers to Judeans living in Egypt.
- הַיֹּשְׁבִים (ha-yoshvim) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal participle masculine plural with definite article; Translation: “who dwell”; Notes: Describes the location of the exiles.
- בְּאֶרֶץ (be-eretz) – Root: ארץ (ʾeretz); Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “in the land of”; Notes: Locative expression.
- מִצְרָיִם (Mitsrayim) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Egypt, the place of exile.
- הַיֹּשְׁבִים (ha-yoshvim) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal participle masculine plural with definite article; Translation: “those dwelling”; Notes: Parallel phrase expanding locations.
- בְּמִגְדֹּל (be-Migdol) – Root: Proper noun; Form: Preposition + proper name; Translation: “in Migdol”; Notes: Egyptian fortress-town in the north.
- וּבְתַחְפַּנְחֵס (u-ve-Taḥpanches) – Root: Proper noun; Form: Conjunction + preposition + proper name; Translation: “and in Taḥpanches”; Notes: Frontier city of Egypt.
- וּבְנֹף (u-ve-Nof) – Root: Proper noun; Form: Conjunction + preposition + proper name; Translation: “and in Nof”; Notes: Egyptian capital, known as Memphis.
- וּבְאֶרֶץ (u-ve-eretz) – Root: ארץ (ʾeretz); Form: Conjunction + preposition + noun feminine singular; Translation: “and in the land of”; Notes: Locative phrase.
- פַּתְרֹוס (Patros) – Root: Proper noun; Form: Proper name; Translation: “Patros”; Notes: Upper Egypt, southern region.
- לֵאמֹר (leʾemor) – Root: אמר (ʾamar); Form: Preposition + infinitive construct; Translation: “saying”; Notes: Introduces the content of the divine message.