וְעָשִׂ֣יתִי בָ֗ךְ אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־עָשִׂ֔יתִי וְאֵ֛ת אֲשֶֽׁר־לֹֽא־אֶעֱשֶׂ֥ה כָמֹ֖הוּ עֹ֑וד יַ֖עַן כָּל־תֹּועֲבֹתָֽיִךְ׃ ס
And I will do with you what I have not done, and the like of which I will not do again, because of all your abominations.
Morphology
- וְעָשִׂיתִי (ve-ʿasiti) – Root: עשׂה; Form: Qal perfect 1cs with vav consecutive (future sense); Translation: “and I will do”; Notes: YHWH announces His unprecedented action.
- בָךְ (bakh) – Root: ב; Form: Preposition + 2fs suffix; Translation: “with you / upon you”; Notes: Address to Yerushalayim, feminine form.
- אֵת (ʾet) – Root: את; Form: Direct object marker; Translation: —; Notes: Introduces object of the verb “I will do.”
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר; Form: Relative particle; Translation: “which/that”; Notes: Introduces relative clause.
- לֹא־עָשִׂיתִי (lo-ʿasiti) – Root: עשׂה; Form: Qal perfect 1cs with negative; Translation: “I have not done”; Notes: Indicates uniqueness of YHWH’s coming judgment.
- וְאֵת (ve-et) – Root: את; Form: Conjunction + direct object marker; Translation: “and [that] which”; Notes: Links to second relative clause.
- אֲשֶׁר־לֹא־אֶעֱשֶׂה (asher-lo-eʿeseh) – Root: עשׂה; Form: Relative particle + negative + Qal imperfect 1cs; Translation: “which I will not do”; Notes: Stresses unparalleled nature of divine judgment.
- כָּמֹהוּ (kamohu) – Root: כמו; Form: Preposition + 3ms suffix; Translation: “like it”; Notes: Comparison emphasizing uniqueness.
- עֹוד (ʿod) – Root: עוד; Form: Adverb; Translation: “again”; Notes: Indicates non-repetition in the future.
- יַעַן (yaʿan) – Root: ען; Form: Preposition/conjunction; Translation: “because”; Notes: Introduces reason for the unique punishment.
- כָּל־ (kol) – Root: כל; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all of”; Notes: Intensifies scope of guilt.
- תֹּועֲבֹתָיִךְ (toʿavotayikh) – Root: תעב; Form: Noun feminine plural + 2fs suffix; Translation: “your abominations”; Notes: Refers to idolatrous and immoral practices of Yerushalayim.