Ezekiel 10:9

וָאֶרְאֶ֗ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבָּעָ֣ה אֹופַנִּים֮ אֵ֣צֶל הַכְּרוּבִים֒ אֹופַ֣ן אֶחָ֗ד אֵ֚צֶל הַכְּר֣וּב אֶחָ֔ד וְאֹופַ֣ן אֶחָ֔ד אֵ֖צֶל הַכְּר֣וּב אֶחָ֑ד וּמַרְאֵה֙ הָאֹ֣ופַנִּ֔ים כְּעֵ֖ין אֶ֥בֶן תַּרְשִֽׁישׁ׃

And I saw, and behold, four wheels beside the keruvim, one wheel beside one keruv and one wheel beside another keruv, and the appearance of the wheels was like the look of a stone of tarshish.

 

Morphology

  1. וָאֶרְאֶה (va-ʾerʾeh) – Root: ראה; Form: Qal wayyiqtol 1cs; Translation: “And I saw”; Notes: Marks visionary perception of the prophet.
  2. וְהִנֵּה (ve-hinne) – Root: נה; Form: Interjection with conjunction; Translation: “and behold”; Notes: Introduces a striking element in the vision.
  3. אַרְבָּעָה (arbaʿah) – Root: ארבע; Form: Numeral masculine singular absolute; Translation: “four”; Notes: Modifies “wheels.”
  4. אֹופַנִּים (ʾofannim) – Root: אופן; Form: Noun masculine plural; Translation: “wheels”; Notes: Refers to the wheels of the cherubic chariot.
  5. אֵצֶל (etzel) – Form: Preposition; Translation: “beside”; Notes: Indicates location in relation to the cherubim.
  6. הַכְּרוּבִים (ha-keruvim) – Root: כרב; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the cherubim”; Notes: Throne-bearing angelic beings.
  7. אֹופַן (ʾofan) – Root: אופן; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “a wheel”; Notes: Repeated for emphasis of one wheel per cherub.
  8. אֶחָד (eḥad) – Root: אחד; Form: Numeral masculine singular absolute; Translation: “one”; Notes: Specifies individuality of each wheel.
  9. אֵצֶל (etzel) – Form: Preposition (repeated); Translation: “beside”; Notes: Parallelism for precision.
  10. הַכְּרוּב (ha-keruv) – Root: כרב; Form: Definite noun masculine singular; Translation: “the cherub”; Notes: Refers to each individual cherub.
  11. וְאֹופַן (ve-ʾofan) – Root: אופן; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and a wheel”; Notes: Continues the pairing description.
  12. אֶחָד (eḥad) – Root: אחד; Form: Numeral masculine singular absolute (repeated); Translation: “one”; Notes: Reiterates the one-to-one correspondence.
  13. אֵצֶל (etzel) – Form: Preposition (repeated again); Translation: “beside”; Notes: Reinforces symmetry of vision.
  14. הַכְּרוּב (ha-keruv) – Root: כרב; Form: Definite noun masculine singular (repeated); Translation: “the cherub”; Notes: Again paired with a wheel.
  15. וּמַרְאֵה (u-marʾeh) – Root: ראה; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “and the appearance”; Notes: Describes visionary look of the wheels.
  16. הָאֹופַנִּים (ha-ʾofannim) – Root: אופן; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the wheels”; Notes: Subject of description.
  17. כְּעֵין (ke-ʿein) – Root: עין; Form: Preposition כְּ + noun masculine singular; Translation: “like the look of”; Notes: Comparative expression.
  18. אֶבֶן (ʾeven) – Root: אבן; Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “a stone”; Notes: The substance of comparison.
  19. תַּרְשִׁישׁ (tarshish) – Root: תרשׁישׁ; Form: Proper noun; Translation: “tarshish”; Notes: Likely a gemstone such as beryl or topaz, used to describe brilliance.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.