Ezekiel 16:29

וַתַּרְבִּ֧י אֶת־תַּזְנוּתֵ֛ךְ אֶל־אֶ֥רֶץ כְּנַ֖עַן כַּשְׂדִּ֑ימָה וְגַם־בְּזֹ֖את לֹ֥א שָׂבָֽעַתְּ׃

And you multiplied your harlotry to the land of Kenaʿan, to Kasdim, yet even with this you were not satisfied.

 

Morphology

  1. וַתַּרְבִּי (va-tarbi) – Root: רבה (ravah); Form: Hiphil wayyiqtol 2nd person feminine singular; Translation: “and you multiplied”; Notes: Expresses the intensification of harlotry, showing expansion beyond previous boundaries.
  2. אֶת־תַּזְנוּתֵךְ (et-taznutekh) – Root: זנה (zanah); Form: Noun feminine singular construct + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your harlotry”; Notes: Refers metaphorically to idolatry and unfaithfulness.
  3. אֶל־אֶרֶץ (el-erets) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Preposition + noun feminine singular absolute; Translation: “to the land of”; Notes: Marks extension of action toward a geographical location.
  4. כְּנַעַן (Kenaʿan) – Root: כנען; Form: Proper noun; Translation: “Kenaʿan”; Notes: Represents both a land and a people associated with idol worship.
  5. כַּשְׂדִּימָה (Kasdimah) – Root: כשׂד (Kasdim); Form: Proper noun, with locative -ָה suffix; Translation: “to Kasdim”; Notes: Refers to the Chaldeans/Babylonians, often condemned for idolatry.
  6. וְגַם (ve-gam) – Root: —; Form: Conjunction + adverb; Translation: “and also / yet even”; Notes: Adds emphasis, underscoring the continuing dissatisfaction.
  7. בְּזֹאת (be-zot) – Root: זה (zeh); Form: Preposition + demonstrative feminine singular; Translation: “with this”; Notes: Refers back to her increased harlotry with foreign nations.
  8. לֹא (lo) – Root: —; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Absolute negation, reinforcing the futility of her pursuits.
  9. שָׂבָעַתְּ (savaʿat) – Root: שׂבע (savaʿ); Form: Qal perfect 2nd person feminine singular; Translation: “you were satisfied”; Notes: Stresses unfulfilled desire despite ever-increasing harlotry.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.