בְּנֵי־נֵכָ֥ר יִבֹּ֑לוּ וְיַחְרְג֗וּ מִמִּסְגְּרֹותֵיהֶם׃
Sons of a foreigner fade away, and they come trembling from their strongholds.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | בְּנֵי | bene | “sons of” | Noun masculine plural construct |
| 2 | נֵכָר | nekar | “foreigner” | Noun masculine singular |
| 3 | יִבֹּלוּ | yibbolu | “they fade away” | Qal imperfect 3mp |
| 4 | וְיַחְרְגוּ | ve-yaḥregu | “and they come trembling” | Conjunction וְ + Qal imperfect 3mp |
| 5 | מִמִּסְגְּרֹותֵיהֶם | mi-misgerotehem | “from their strongholds” | Prep מִן + Noun feminine plural + suffix 3mp |
Morphology
- בְּנֵי (bene) – Root: בן (ben); Root Type: Strong; Form: Noun masculine plural construct (state: construct); Translation: “sons of”; Notes: Begins a construct chain describing descendants belonging to foreigners.
- נֵכָר (nekar) – Root: נכר (nakhar); Root Type: I-Nun (weak); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “foreigner”; Notes: Refers to foreign peoples outside the covenant community.
- יִבֹּלוּ (yibbolu) – Root: נבל (naval); Root Type: I-Nun (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they fade away”; Notes: The verb describes withering, fading, or losing strength.
- וְיַחְרְגוּ (ve-yaḥregu) – Root: חרג (ḥarag); Root Type: I-Guttural (ח); Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they come trembling”; Notes: The verb expresses fearful movement or trembling emergence.
- מִמִּסְגְּרֹותֵיהֶם (mi-misgerotehem) – Root: סגר (sagar); Root Type: Strong; Form: Preposition מִן + noun feminine plural + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “from their strongholds”; Notes: The doubled מ reflects assimilation of the preposition מִן before the noun; the word refers to fortified places or enclosures.