Psalm 26:11

וַ֭אֲנִי בְּתֻמִּ֥י אֵלֵ֗ךְ פְּדֵ֣נִי וְחָנֵּֽנִי׃

And I in my integrity I will walk; redeem me and be gracious to me.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 וַאֲנִי va-ani “and I” Conj וְ + pronoun 1cs
2 בְּתֻמִּי be-tummi “in my integrity” Prep + N(ms) + suff 1cs
3 אֵלֵךְ elekh “I will walk” Qal imperfect 1cs
4 פְּדֵנִי pedeni “redeem me” Qal imperative 2ms + suff 1cs
5 וְחָנֵּנִי ve-ḥanneni “and be gracious to me” Conj וְ + Piel imperative 2ms + suff 1cs

 

Morphology

  1. וַאֲנִי (va-ani) – Root: —; Root Type: Pronoun; Form: Conjunction וְ + independent pronoun 1st person common singular; Translation: “And I”; Notes: Emphatic subject.
  2. בְּתֻמִּי (be-tummi) – Root: תם (t-m); Root Type: II-Weak; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “In my integrity”; Notes: Indicates moral state.
  3. אֵלֵךְ (elekh) – Root: הלך (h-l-k); Root Type: I-He; Binyan: Qal; Form: Imperfect 1st person common singular; Translation: “I will walk”; Notes: Denotes ongoing conduct.
  4. פְּדֵנִי (pedeni) – Root: פדה (p-d-h); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “Redeem me”; Notes: Petition for deliverance.
  5. וְחָנֵּנִי (ve-ḥanneni) – Root: חנן (ḥ-n-n); Root Type: Geminate (II=III); Binyan: Piel; Form: Conjunction וְ + imperative 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “And be gracious to me”; Notes: Intensified plea for favor.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.