Psalm 39:8 (Psalm 39:7)

וְעַתָּ֣ה מַה־קִּוִּ֣יתִי אֲדֹנָ֑י תֹּ֝וחַלְתִּ֗י לְךָ֣ הִֽיא׃

And now, what have I hoped for, Lord? My expectation, it is toward You.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 וְעַתָּה ve-ʿattah “and now” Conj וְ + adv.
2 מַה mah “what” Interrogative
3 קִּוִּיתִי qivviti “I have hoped” Piel perfect 1cs
4 אֲדֹנָי Adonai “Lord” Proper Noun
5 תֹּוחַלְתִּי toḥalti “my expectation” N(fs) + suff 1cs
6 לְךָ lekha “to You” Prep לְ + suff 2ms
7 הִיא hiʾ “it is” Pronoun 3fs

 

Morphology

  1. וְעַתָּה (ve-ʿattah) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Conjunction וְ + adverb; Translation: “and now”; Notes: Marks a transition to present reflection.
  2. מַה (mah) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Interrogative particle; Translation: “what”; Notes: Introduces a rhetorical question.
  3. קִּוִּיתִי (qivviti) – Root: קוה (qavah); Root Type: III-He; Binyan: Piel; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I have hoped”; Notes: Expresses sustained expectation or waiting.
  4. אֲדֹנָי (Adonai) – Root: אדן (ʾadon); Root Type: I-Guttural (א); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Lord”; Notes: Title of address for God.
  5. תֹּוחַלְתִּי (toḥalti) – Root: יחל (yaḥal); Root Type: I-Yod; Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my expectation”; Notes: Denotes hope or waiting.
  6. לְךָ (lekha) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Preposition לְ + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “to You”; Notes: Indicates direction or focus of hope.
  7. הִיא (hiʾ) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Independent pronoun 3rd person feminine singular; Translation: “it is”; Notes: Refers back to “my expectation.”

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.