הָסֵ֣ר מֵעָלַ֣י נִגְעֶ֑ךָ מִתִּגְרַ֥ת יָ֝דְךָ֗ אֲנִ֣י כָלִֽיתִי׃
Remove from upon me Your stroke; from the striking of Your hand I am finished.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | הָסֵר | haser | “remove” | Hiphil imperative 2ms |
| 2 | מֵעָלַי | me-ʿalai | “from upon me” | Prep מִן + Prep עַל + suff 1cs |
| 3 | נִגְעֶךָ | nigʿekha | “Your stroke” | N(ms) + suff 2ms |
| 4 | מִתִּגְרַת | mi-tigrat | “from the striking of” | Prep מִן + N(fs) construct |
| 5 | יָדְךָ | yadekha | “Your hand” | N(fs) + suff 2ms |
| 6 | אֲנִי | ʾani | “I” | Pronoun 1cs |
| 7 | כָלִיתִי | kaliti | “I am finished” | Qal perfect 1cs |
Morphology
- הָסֵר (haser) – Root: סור (sur); Root Type: Hollow; Binyan: Hiphil; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “remove”; Notes: A direct plea requesting removal or turning aside.
- מֵעָלַי (me-ʿalai) – Root: על (ʿal); Root Type: I-Guttural (ע); Form: Preposition מִן + preposition עַל + suffix 1st person common singular; Translation: “from upon me”; Notes: Expresses removal away from the speaker’s person.
- נִגְעֶךָ (nigʿekha) – Root: נגע (nagaʿ); Root Type: I-Nun; Form: Noun masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “Your stroke”; Notes: Refers to affliction or plague sent by God.
- מִתִּגְרַת (mi-tigrat) – Root: גרה (garah); Root Type: III-He; Form: Preposition מִן + noun feminine singular construct (state: construct); Translation: “from the striking of”; Notes: Indicates the source or cause of the affliction.
- יָדְךָ (yadekha) – Root: יד (yad); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “Your hand”; Notes: Symbolizes divine power or agency.
- אֲנִי (ʾani) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Independent pronoun 1st person common singular; Translation: “I”; Notes: Emphatic subject of the clause.
- כָלִיתִי (kaliti) – Root: כלה (kalah); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I am finished”; Notes: Expresses being consumed or brought to an end.