וְעַתָּ֣ה מַה־קִּוִּ֣יתִי אֲדֹנָ֑י תֹּ֝וחַלְתִּ֗י לְךָ֣ הִֽיא׃
And now, what have I hoped for, Lord? My expectation, it is toward You.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְעַתָּה | ve-ʿattah | “and now” | Conj וְ + adv. |
| 2 | מַה | mah | “what” | Interrogative |
| 3 | קִּוִּיתִי | qivviti | “I have hoped” | Piel perfect 1cs |
| 4 | אֲדֹנָי | Adonai | “Lord” | Proper Noun |
| 5 | תֹּוחַלְתִּי | toḥalti | “my expectation” | N(fs) + suff 1cs |
| 6 | לְךָ | lekha | “to You” | Prep לְ + suff 2ms |
| 7 | הִיא | hiʾ | “it is” | Pronoun 3fs |
Morphology
- וְעַתָּה (ve-ʿattah) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Conjunction וְ + adverb; Translation: “and now”; Notes: Marks a transition to present reflection.
- מַה (mah) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Interrogative particle; Translation: “what”; Notes: Introduces a rhetorical question.
- קִּוִּיתִי (qivviti) – Root: קוה (qavah); Root Type: III-He; Binyan: Piel; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I have hoped”; Notes: Expresses sustained expectation or waiting.
- אֲדֹנָי (Adonai) – Root: אדן (ʾadon); Root Type: I-Guttural (א); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Lord”; Notes: Title of address for God.
- תֹּוחַלְתִּי (toḥalti) – Root: יחל (yaḥal); Root Type: I-Yod; Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my expectation”; Notes: Denotes hope or waiting.
- לְךָ (lekha) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Preposition לְ + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “to You”; Notes: Indicates direction or focus of hope.
- הִיא (hiʾ) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Independent pronoun 3rd person feminine singular; Translation: “it is”; Notes: Refers back to “my expectation.”