Exodus 2:3

וְלֹא־יָכְלָ֣ה עֹוד֮ הַצְּפִינֹו֒ וַתִּֽקַּֽח־לֹו֙ תֵּ֣בַת גֹּ֔מֶא וַתַּחְמְרָ֥ה בַחֵמָ֖ר וּבַזָּ֑פֶת וַתָּ֤שֶׂם בָּהּ֙ אֶת־הַיֶּ֔לֶד וַתָּ֥שֶׂם בַּסּ֖וּף עַל־שְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר׃

And she could no longer hide him, so she took a basket of papyrus and coated it with bitumen and pitch, and she placed the child in it and set it among the reeds on the bank of the River [Nile].

 

Morphology

  1. וְלֹא־יָכְלָ֣ה (velo-yokhlah) – Root: יכל (y-k-l); Form: Verb, Qal, Perfect, 3fs; Translation: “And she could not”; Notes: Expresses inability.
  2. עֹוד֮ (od) – Root: עוד (ʿ-w-d); Form: Adverb; Translation: “Any longer”; Notes: Denotes continuation or duration.
  3. הַצְּפִינֹו֒ (hats’pinno) – Root: צפן (ts-p-n); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct + 3ms suffix; Translation: “To hide him”; Notes: Refers to the act of concealing the child.
  4. וַתִּֽקַּֽח־לֹו֙ (vattiqach-lo) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs with vav consecutive + 3ms suffix; Translation: “And she took for him”; Notes: Indicates an action on behalf of the child.
  5. תֵּ֣בַת (tevath) – Root: תבה (t-v-h); Form: Noun, fs; Translation: “A basket”; Notes: Refers to a vessel or container.
  6. גֹּ֔מֶא (gomeʾ) – Root: גמא (g-m-ʾ); Form: Noun, ms; Translation: “Of papyrus”; Notes: Material used for making the basket.
  7. וַתַּחְמְרָ֥ה (vattaḥm’rah) – Root: חמר (ḥ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs with vav consecutive; Translation: “And she coated it”; Notes: Describes sealing the basket.
  8. בַחֵמָ֖ר (bachemar) – Root: חמר (ḥ-m-r); Form: Noun, ms with preposition; Translation: “With bitumen”; Notes: A material used for waterproofing.
  9. וּבַזָּ֑פֶת (ubazafet) – Root: זפת (z-p-t); Form: Noun, fs with conjunction; Translation: “And pitch”; Notes: Another waterproofing material.
  10. וַתָּ֤שֶׂם (vattasem) – Root: שׂים (s-y-m); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs with vav consecutive; Translation: “And she placed”; Notes: Indicates placement.
  11. בָּהּ֙ (bah) – Root: N/A; Form: Preposition + Pronoun, 3fs suffix; Translation: “In it”; Notes: Refers to the basket.
  12. אֶת־הַיֶּ֔לֶד (ʾet-hayeled) – Root: ילד (y-l-d); Form: Direct object marker + Noun, ms; Translation: “The child”; Notes: Specifies the object placed in the basket.
  13. וַתָּ֥שֶׂם (vattasem) – Root: שׂים (s-y-m); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3fs with vav consecutive; Translation: “And she set”; Notes: Indicates placement again.
  14. בַּסּ֖וּף (bassuf) – Root: סוף (s-w-p); Form: Noun, ms with preposition; Translation: “Among the reeds”; Notes: Refers to the location near the riverbank.
  15. עַל־שְׂפַ֥ת (ʿal-sfat) – Root: שפה (s-p-h); Form: Preposition + Noun, fs construct; Translation: “On the bank of”; Notes: Indicates the placement by the edge of the Nile.
  16. הַיְאֹֽר (hay’or) – Root: יאור (y-ʾ-r); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “The Nile”; Notes: Refers to the river of Egypt.

 

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.