הַמַּבְלִ֥יג שֹׁ֖ד עַל־עָ֑ז וְשֹׁ֖ד עַל־מִבְצָ֥ר יָבֹֽוא׃
He who causes devastation upon the strong, and devastation comes upon the fortress.
Morphology
- הַמַּבְלִיג (ha-mavlig) – Root: בלג (balag); Form: Definite article הַ + Hifil participle masculine singular; Translation: “He who causes to devastate” or “He who brings destruction”; Notes: Refers to YHWH as the one empowering or unleashing destruction upon the mighty.
- שֹׁד (shod) – Root: שׁדד (shadad); Form: Noun masculine singular; Translation: “devastation” or “violence”; Notes: Denotes ruin, desolation, or violent destruction.
- עַל־ (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Indicates direction of the action—against the target of judgment.
- עָז (ʿaz) – Root: עזז (ʿazaz); Form: Adjective masculine singular; Translation: “the strong”; Notes: Refers to the powerful or mighty ones—nations, rulers, or fortified entities.
- וְשֹׁד (ve-shod) – Root: שׁדד (shadad); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and devastation”; Notes: Parallel repetition for emphasis—judgment is total and reciprocal.
- עַל־ (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Marks the target affected by the following verb—“comes upon the fortress.”
- מִבְצָר (mivtsar) – Root: בצר (batsar); Form: Noun masculine singular; Translation: “fortress”; Notes: Symbol of security or defense, now overthrown by YHWH’s decree.
- יָבֹוא (yavoʾ) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “shall come”; Notes: Describes the inevitable arrival of destruction—divine judgment breaking through defenses.