וַתֵּשְׁב֥וּ בְקָדֵ֖שׁ יָמִ֣ים רַבִּ֑ים כַּיָּמִ֖ים אֲשֶׁ֥ר יְשַׁבְתֶּֽם׃
And you stayed in Qadesh many days, like the days that you stayed.
Morphology
- וַתֵּשְׁב֥וּ (vatteshvu) – Root: ישב (yšb); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And you stayed”; Notes: Indicates prolonged dwelling.
- בְקָדֵ֖שׁ (beQadesh) – Root: קדש (qdš); Form: Preposition + proper noun; Translation: “in Qadesh”; Notes: Refers to a specific location in the wilderness.
- יָמִ֣ים (yamim) – Root: יום (ywm); Form: Noun, masculine plural; Translation: “days”; Notes: Indicates an extended period of time.
- רַבִּ֑ים (rabbim) – Root: רבב (rbb); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “many”; Notes: Describes the duration.
- כַּיָּמִ֖ים (kayyamim) – Root: יום (ywm); Form: Preposition + noun, masculine plural; Translation: “like the days”; Notes: Indicates a comparison to previous days.
- אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾšr); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces the relative clause.
- יְשַׁבְתֶּֽם (yeshavtem) – Root: ישב (yšb); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you stayed”; Notes: Refers to their previous dwelling.