וְנָתַתִּ֧י מְטַֽר־אַרְצְכֶ֛ם בְּעִתֹּ֖ו יֹורֶ֣ה וּמַלְקֹ֑ושׁ וְאָסַפְתָּ֣ דְגָנֶ֔ךָ וְתִֽירֹשְׁךָ֖ וְיִצְהָרֶֽךָ׃
And I will give the rain of your land in its season, the early rain and the latter rain, that you may gather your grain, your new wine, and your oil.
Morphology
- וְנָתַתִּ֧י (ve-natati) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 1st person singular with conjunction; Translation: “And I will give”; Notes: Refers to YHWH’s provision of rain.
- מְטַֽר־ (matar) – Root: מטר (matar); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “the rain of”; Notes: Refers to rainfall as a blessing.
- אַרְצְכֶ֛ם (artzekhem) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “your land”; Notes: Refers to the land of Israel.
- בְּעִתֹּ֖ו (be-ʿitto) – Root: עת (ʿet); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix and preposition; Translation: “in its season”; Notes: Refers to the proper time for rain.
- יֹורֶ֣ה (yoreh) – Root: ירה (yarah); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “the early rain”; Notes: Refers to the rain that falls at the start of the growing season.
- וּמַלְקֹ֑ושׁ (u-malkosh) – Root: מלקוש (malkosh); Form: Noun, masculine singular with conjunction; Translation: “and the latter rain”; Notes: Refers to rain that falls at the end of the growing season.
- וְאָסַפְתָּ֣ (ve-asaphta) – Root: אסף (ʾasaf); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with conjunction; Translation: “that you may gather”; Notes: Refers to harvesting the produce.
- דְגָנֶ֔ךָ (deganeikha) – Root: דגן (dagan); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your grain”; Notes: Refers to the harvested crops.
- וְתִֽירֹשְׁךָ֖ (ve-tiroshkha) – Root: תירוש (tirosh); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix and conjunction; Translation: “your new wine”; Notes: Refers to freshly pressed grape juice or young wine.
- וְיִצְהָרֶֽךָ׃ (ve-yitzharkha) – Root: יצהר (yitzhar); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix and conjunction; Translation: “and your oil”; Notes: Refers to olive oil, a staple product of the land.