כִּ֠י אִֽם־אֶל־הַמָּקֹ֞ום אֲשֶׁר־יִבְחַ֨ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֨יךָ֙ לְשַׁכֵּ֣ן שְׁמֹ֔ו שָׁ֛ם תִּזְבַּ֥ח אֶת־הַפֶּ֖סַח בָּעָ֑רֶב כְּבֹ֣וא הַשֶּׁ֔מֶשׁ מֹועֵ֖ד צֵֽאתְךָ֥ מִמִּצְרָֽיִם׃
But at the place which YHWH your God will choose to establish His name, there you shall sacrifice the Pesaḥ in the evening, at the going down of the sun, at the appointed time of your departure from Mitsrayim.
Morphology
- כִּ֠י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “But”; Notes: Introduces a contrasting clause.
- אִֽם־ (im) – Root: אם (ʾim); Form: Conjunction; Translation: “if”; Notes: Marks a condition or exception.
- אֶל־ (el) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Indicates direction.
- הַמָּקֹ֞ום (ha-maqom) – Root: מקום (maqom); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the place”; Notes: Refers to the chosen location.
- אֲשֶׁר־ (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- יִבְחַ֨ר (yivḥar) – Root: בחר (baḥar); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “He will choose”; Notes: Refers to divine selection.
- יְהוָ֤ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the divine name of God.
- אֱלֹהֶ֨יךָ֙ (Elohekha) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun, masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Refers to the deity of the audience.
- לְשַׁכֵּ֣ן (le-shakken) – Root: שכן (shakan); Form: Piel infinitive construct; Translation: “to establish”; Notes: Refers to causing something to dwell or reside.
- שְׁמֹ֔ו (shem-o) – Root: שם (shem); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His name”; Notes: Refers to God’s presence or authority.
- שָׁ֛ם (sham) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Indicates the specific location of action.
- תִּזְבַּ֥ח (tizbaḥ) – Root: זבח (zavach); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall sacrifice”; Notes: Refers to the act of offering the Pesaḥ.
- אֶת־ (et) – Form: Direct object marker; Translation: (not translated); Notes: Marks the direct object of the verb.
- הַפֶּ֖סַח (ha-pesaḥ) – Root: פסח (pesach); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the Pesaḥ”; Notes: Refers to the Passover offering.
- בָּעָ֑רֶב (ba-ʿarev) – Root: ערב (ʿerev); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “in the evening”; Notes: Specifies the time of the sacrifice.
- כְּבֹ֣וא (ke-vo) – Root: בוא (bo); Form: Preposition with infinitive construct; Translation: “at the going down”; Notes: Refers to the setting of the sun.
- הַשֶּׁ֔מֶשׁ (ha-shemesh) – Root: שמש (shemesh); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “of the sun”; Notes: Indicates the time of sunset.
- מֹועֵ֖ד (moʿed) – Root: יעד (yaʿad); Form: Noun, masculine singular; Translation: “the appointed time”; Notes: Refers to a specific event or time.
- צֵֽאתְךָ֥ (tzetecha) – Root: יצא (yatsa); Form: Qal infinitive construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “of your departure”; Notes: Refers to the Exodus.
- מִמִּצְרָֽיִם׃ (mi-Mitsrayim) – Root: מצר (matsar); Form: Preposition with proper noun; Translation: “from Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.