וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵ֑ינוּ וַנַּ֥ךְ אֹתֹ֛ו וְאֶת־בְּנֹ֖ו וְאֶת־כָּל־עַמֹּֽו׃
And YHWH our God delivered him before us, and we struck him, his son, and all his people.
Morphology
- וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ (vayittenehu) – Root: נתן (natan); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and He delivered him”; Notes: Indicates divine action of giving or delivering.
- יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: הוה (hwh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, referring to the covenant name of God.
- אֱלֹהֵ֖ינוּ (Eloheinu) – Root: אלה (ʾlh); Form: Noun, masculine plural construct with 1st person plural suffix; Translation: “our Elohim”; Notes: Refers to the God of Yisraʾel.
- לְפָנֵ֑ינוּ (lefanenu) – Root: פנה (pnh); Form: Preposition with noun, masculine singular construct and 1st person plural suffix; Translation: “before us”; Notes: Indicates spatial or temporal proximity.
- וַנַּ֥ךְ (vanake) – Root: נכה (nkh); Form: Hifil imperfect 1st person plural; Translation: “and we struck”; Notes: Describes the act of defeating or smiting.
- אֹתֹ֛ו (oto) – Root: את (ʾt); Form: Direct object marker with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “him”; Notes: Specifies the object of the action.
- וְאֶת־בְּנֹ֖ו (veʾet-beno) – Root: בן (bn); Form: Conjunction + direct object marker + noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and his son”; Notes: Refers to his offspring.
- וְאֶת־כָּל־עַמֹּֽו׃ (veʾet-kol-ʿammo) – Root: עם (ʿm); Form: Conjunction + direct object marker + noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and all his people”; Notes: Refers to the entirety of his nation.