כִּֽי־תֵצֵ֥א מַחֲנֶ֖ה עַל־אֹיְבֶ֑יךָ וְנִ֨שְׁמַרְתָּ֔ מִכֹּ֖ל דָּבָ֥ר רָֽע׃
When you go out as a camp against your enemies, you shall keep yourself from every evil thing.
Morphology
- כִּֽי־ (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “When”; Notes: Introduces a conditional clause.
- תֵצֵ֥א (tetse) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you go out”; Notes: Describes action.
- מַחֲנֶ֖ה (maḥaneh) – Root: מחנה (maḥaneh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a camp”; Notes: Refers to a military or group encampment.
- עַל־ (ʿal) – Root: על (ʿal); Form: Preposition; Translation: “against”; Notes: Indicates opposition.
- אֹיְבֶ֑יךָ (ʾoyvekha) – Root: אויב (ʾoyev); Form: Noun, masculine plural with suffix; Translation: “your enemies”; Notes: Denotes opposition.
- וְנִ֨שְׁמַרְתָּ֔ (ve-nishmarta) – Root: שמר (shamar); Form: Nifal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “you shall keep yourself”; Notes: Reflexive form.
- מִכֹּ֖ל (mi-kol) – Root: כל (kol); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “from every”; Notes: Expresses exclusion.
- דָּבָ֥ר (davar) – Root: דבר (davar); Form: Noun, masculine singular; Translation: “thing”; Notes: General term.
- רָֽע׃ (ra) – Root: רע (raʿ); Form: Adjective, masculine singular; Translation: “evil”; Notes: Qualifies the preceding noun.