וְיָד֙ תִּהְיֶ֣ה לְךָ֔ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה וְיָצָ֥אתָ שָׁ֖מָּה חֽוּץ׃
And you shall have a place outside the camp, and you shall go out there outside.
Morphology
- וְיָד֙ (ve-yad) – Root: יד (yad); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a place”; Notes: In this context, “hand” metaphorically refers to a designated area.
- תִּהְיֶ֣ה (tihyeh) – Root: היה (hayah); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “shall be”; Notes: Expresses obligation.
- לְךָ֔ (lekha) – Root: לך (lekha); Form: Preposition with pronoun; Translation: “for you”; Notes: Indicates possession.
- מִח֖וּץ (miḥuts) – Root: חוץ (ḥuts); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “outside”; Notes: Specifies location.
- לַֽמַּחֲנֶ֑ה (la-maḥaneh) – Root: מחנה (maḥaneh); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “the camp”; Notes: Specifies the Israelite encampment.
- וְיָצָ֥אתָ (ve-yatsata) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular; Translation: “and you shall go out”; Notes: Expresses action.
- שָׁ֖מָּה (shammah) – Root: שם (sham); Form: Adverb; Translation: “there”; Notes: Indicates destination.
- חֽוּץ׃ (ḥuts) – Root: חוץ (ḥuts); Form: Noun, masculine singular; Translation: “outside”; Notes: Reiterates location.