לְמַ֣עַן הָקִֽים־אֹתְךָ֩ הַיֹּ֨ום לֹ֜ו לְעָ֗ם וְה֤וּא יִֽהְיֶה־לְּךָ֙ לֵֽאלֹהִ֔ים כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־לָ֑ךְ וְכַאֲשֶׁ֤ר נִשְׁבַּע֙ לַאֲבֹתֶ֔יךָ לְאַבְרָהָ֥ם לְיִצְחָ֖ק וּֽלְיַעֲקֹֽב׃
In order to establish you today as His people, and He will be to you as God, as He spoke to you and as He swore to your fathers, to Avraham, to Yitsḥaq, and to Yaʿaqov.
Morphology
- לְמַ֣עַן (lemaʿan) – Root: מען (m-ʿ-n); Form: Preposition; Translation: “in order to”; Notes: Indicates purpose or result.
- הָקִֽים־אֹתְךָ֩ (haqim-otekha) – Root: קום (q-w-m); Form: Hifil infinitive construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to establish you”; Notes: The causative form indicates that YHWH is the one establishing the covenant.
- הַיֹּ֨ום (hayom) – Root: יום (y-w-m); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “today”; Notes: Emphasizes the present moment of covenant confirmation.
- לֹ֜ו (lo) – Root: הוא (h-w-ʾ); Form: Preposition לְ (to) with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “as His”; Notes: Refers to belonging to YHWH.
- לְעָ֗ם (leʿam) – Root: עם (ʿ-m); Form: Masculine singular noun with preposition לְ (to); Translation: “as people”; Notes: Designates Yisra’el as the people of YHWH.
- וְה֤וּא (vehu) – Root: הוא (h-w-ʾ); Form: Conjunction וְ (and) with pronoun; Translation: “and He”; Notes: Refers to YHWH in the covenant relationship.
- יִֽהְיֶה־לְּךָ֙ (yihyeh-lekha) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with preposition לְ (to) and 2nd person masculine singular suffix; Translation: “will be to you”; Notes: Indicates an ongoing relationship.
- לֵֽאלֹהִ֔ים (leElohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Masculine plural noun with preposition לְ (to); Translation: “as God”; Notes: The plural form denotes majesty and refers to the singular God.
- כַּאֲשֶׁ֖ר (kaʾasher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Conjunction; Translation: “as”; Notes: Introduces comparison or condition.
- דִּבֶּר־לָ֑ךְ (dibber-lakh) – Root: דבר (d-b-r); Form: Piel perfect 3rd person masculine singular with preposition לְ (to) and 2nd person singular suffix; Translation: “He spoke to you”; Notes: Emphasizes direct communication from YHWH.
- וְכַאֲשֶׁ֤ר (vekaʾasher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Conjunction with וְ (and); Translation: “and as”; Notes: Links the action to previous divine promises.
- נִשְׁבַּע֙ (nishbaʿ) – Root: שבע (sh-b-ʿ); Form: Niphal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He swore”; Notes: The Niphal indicates a passive or reflexive action, highlighting YHWH’s oath.
- לַאֲבֹתֶ֔יךָ (laʾavotekha) – Root: אב (ʾ-v); Form: Masculine plural noun with preposition לְ (to) and 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to your fathers”; Notes: Refers to the patriarchs of Yisra’el.
- לְאַבְרָהָ֥ם (leʾAvraham) – Root: אבר (ʾ-v-r); Form: Proper noun with preposition לְ (to); Translation: “to Avraham”; Notes: The first patriarch, father of Yisra’el.
- לְיִצְחָ֖ק (leYitsḥaq) – Root: צחק (ts-ḥ-q); Form: Proper noun with preposition לְ (to); Translation: “to Yitsḥaq”; Notes: The second patriarch, son of Avraham.
- וּֽלְיַעֲקֹֽב (uleYaʿaqov) – Root: עקב (ʿ-q-v); Form: Proper noun with conjunction וְ (and) and preposition לְ (to); Translation: “and to Yaʿaqov”; Notes: The third patriarch, later named Yisra’el.