רְא֣וּ עַתָּ֗ה כִּ֣י אֲנִ֤י אֲנִי֙ ה֔וּא וְאֵ֥ין אֱלֹהִ֖ים עִמָּדִ֑י אֲנִ֧י אָמִ֣ית וַאֲחַיֶּ֗ה מָחַ֨צְתִּי֙ וַאֲנִ֣י אֶרְפָּ֔א וְאֵ֥ין מִיָּדִ֖י מַצִּֽיל׃
See now that I, I am He, and there is no god with Me. I put to death and I give life; I wound and I heal, and there is no one who can deliver from My hand.
Morphology
- רְא֣וּ (re’u) – Root: רָאָה (r-ʾ-h); Form: Qal imperative masculine plural; Translation: “See”; Notes: A command to observe or recognize a truth.
- עַתָּ֗ה (ʿattah) – Root: עַתָּה (ʿ-t-h); Form: Adverb; Translation: “now”; Notes: Indicates immediacy or the present moment.
- כִּ֣י (ki) – Root: כִּי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “that”; Notes: Introduces a clause explaining the preceding command.
- אֲנִ֤י אֲנִי֙ (ani ani) – Root: אֲנִי (ʾ-n-y); Form: Pronoun first person singular; Translation: “I, I”; Notes: Emphatic repetition highlighting the subject, YHWH.
- ה֔וּא (hu) – Root: הוּא (h-w-ʾ); Form: Pronoun masculine singular; Translation: “He”; Notes: Refers to YHWH, emphasizing His unique divinity.
- וְאֵ֥ין (veʾein) – Root: אַיִן (ʾ-y-n); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and there is no”; Notes: Negates the existence of other gods.
- אֱלֹהִ֖ים (Elohim) – Root: אֱלֹהִים (ʾ-l-h-y-m); Form: Noun masculine plural (used singularly here); Translation: “god”; Notes: Refers to any deity, but negated here to affirm YHWH’s exclusivity.
- עִמָּדִ֑י (ʿimmadi) – Root: עִם (ʿ-m); Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “with Me”; Notes: Indicates no other divine presence alongside YHWH.
- אֲנִ֧י אָמִ֣ית (ani amit) – Root: מוּת (m-w-t); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “I put to death”; Notes: YHWH claims authority over life and death.
- וַאֲחַיֶּ֗ה (vaʾaḥayyeh) – Root: חָיָה (ḥ-y-h); Form: Piel imperfect 1st person singular; Translation: “and I give life”; Notes: Piel form emphasizes YHWH’s active role in restoring life.
- מָחַ֨צְתִּי֙ (maḥatzti) – Root: מָחַץ (m-ḥ-ts); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have wounded”; Notes: Past action indicating YHWH’s power to afflict.
- וַאֲנִ֣י אֶרְפָּ֔א (vaʾani erpa) – Root: רָפָא (r-p-ʾ); Form: Qal imperfect 1st person singular; Translation: “and I heal”; Notes: Indicates YHWH’s control over both harm and healing.
- וְאֵ֥ין (veʾein) – Root: אַיִן (ʾ-y-n); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “and there is no”; Notes: Reiterates the exclusivity of YHWH’s power.
- מִיָּדִ֖י (miyyadi) – Root: יָד (y-d); Form: Noun feminine singular construct with 1st person singular suffix; Translation: “from My hand”; Notes: Symbolizes control or authority.
- מַצִּֽיל׃ (matzil) – Root: נָצַל (n-ts-l); Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “one who delivers”; Notes: Indicates that no one can rescue from YHWH’s power.